ταῦτα |
tauta
|
these things |
G3778
|
DPro-ANP |
οἴδατε |
oidate
|
you know |
G1492
|
V-RIA-2P |
μακάριοί |
makarioi
|
blessed |
G3107
|
Adj-NMP |
ἐστε |
este
|
are you |
G1510
|
V-PIA-2P |
ποιῆτε |
poiēte
|
you do |
G4160
|
V-PSA-2P |
αὐτά |
auta
|
them |
G846
|
PPro-AN3P |
Περὶ |
Peri
|
Concerning |
G4012
|
Prep |
πάντων |
pantōn
|
all |
G3956
|
Adj-GNP |
ὧν |
hōn
|
of which |
G3739
|
RelPro-GNP |
ἐγκαλοῦμαι |
enkaloumai
|
I am accused |
G1458
|
V-PIM/P-1S |
Ἰουδαίων |
Ioudaiōn
|
[the] Jews |
G2453
|
Adj-GMP |
βασιλεῦ |
basileu
|
King |
G935
|
N-VMS |
Ἀγρίππα |
Agrippa
|
Agrippa |
G67
|
N-VMS |
ἥγημαι |
hēgēmai
|
I esteem |
G2233
|
V-RIM/P-1S |
ἐμαυτὸν |
emauton
|
myself |
G1683
|
PPro-AM1S |
μακάριον |
makarion
|
fortunate |
G3107
|
Adj-AMS |
ἐπὶ |
epi
|
before |
G1909
|
Prep |
σοῦ |
sou
|
you |
G4771
|
PPro-G2S |
μέλλων |
mellōn
|
being about |
G3195
|
V-PPA-NMS |
σήμερον |
sēmeron
|
today |
G4594
|
Adv |
ἀπολογεῖσθαι |
apologeisthai
|
to make defense |
G626
|
V-PNM/P |
πίστιν |
pistin
|
[the] faith |
G4102
|
N-AFS |
ἣν |
hēn
|
that |
G3739
|
RelPro-AFS |
ἔχεις |
echeis
|
have |
G2192
|
V-PIA-2S |
σεαυτὸν |
seauton
|
yourself |
G4572
|
PPro-AM2S |
ἔχε |
eche
|
keep [it] |
G2192
|
V-PMA-2S |
ἐνώπιον |
enōpion
|
before |
G1799
|
Prep |
Θεοῦ |
Theou
|
God |
G2316
|
N-GMS |
μακάριος |
makarios
|
Blessed [is] |
G3107
|
Adj-NMS |
ὁ |
ho
|
the [one] |
G3588
|
Art-NMS |
κρίνων |
krinōn
|
judging |
G2919
|
V-PPA-NMS |
ἑαυτὸν |
heauton
|
himself |
G1438
|
RefPro-AM3S |
ᾧ |
hō
|
what |
G3739
|
RelPro-DNS |
δοκιμάζει |
dokimazei
|
he approves |
G1381
|
V-PIA-3S |
πάσχοιτε |
paschoite
|
you should suffer |
G3958
|
V-POA-2P |
διὰ |
dia
|
because of |
G1223
|
Prep |
δικαιοσύνην |
dikaiosynēn
|
righteousness |
G1343
|
N-AFS |
μακάριοι |
makarioi
|
[you are] blessed |
G3107
|
Adj-NMP |
δὲ |
de
|
moreover |
G1161
|
Conj |
φόβον |
phobon
|
[the] intimidation |
G5401
|
N-AMS |
αὐτῶν |
autōn
|
of them |
G846
|
PPro-GM3P |
φοβηθῆτε |
phobēthēte
|
you should be afraid of |
G5399
|
V-ASP-2P |
μηδὲ |
mēde
|
neither |
G3366
|
Conj |
ταραχθῆτε |
tarachthēte
|
should you be troubled |
G5015
|
V-ASP-2P |
ὀνειδίζεσθε |
oneidizesthe
|
you are insulted |
G3679
|
V-PIM/P-2P |
ὀνόματι |
onomati
|
[the] name |
G3686
|
N-DNS |
Χριστοῦ |
Christou
|
of Christ |
G5547
|
N-GMS |
μακάριοι |
makarioi
|
[you are] blessed |
G3107
|
Adj-NMP |
ὅτι |
hoti
|
because |
G3754
|
Conj |
τὸ |
to
|
the [spirit] |
G3588
|
Art-NNS |
τῆς |
tēs
|
of the |
G3588
|
Art-GFS |
δόξης |
doxēs
|
of glory |
G1391
|
N-GFS |
Θεοῦ |
Theou
|
of God |
G2316
|
N-GMS |
Πνεῦμα |
Pneuma
|
Spirit |
G4151
|
N-NNS |
ὑμᾶς |
hymas
|
you |
G4771
|
PPro-A2P |
ἀναπαύεται |
anapauetai
|
rests |
G373
|
V-PIM-3S |
μὲν |
men
|
indeed |
G3303
|
Conj |
αὐτοὺς |
autous
|
their [part] |
G846
|
PPro-AM3P |
βλασφημεῖται |
blasphēmeitai
|
he is blasphemed |
G987
|
V-PIP-3S |
ὑμᾶς |
hymas
|
your [part] |
G4771
|
PPro-A2P |
δοξάζεται⧽ |
doxazetai
|
he is glorified |
G1392
|
V-PIP-3S |