These characteristics of an interpreter make it clear that "speaking in a tongue" at Corinth was not normally felt to be speaking in a foreign language. In
1Co 14:10 English Versions of the Bible are misleading with "there are, it may be, so many kinds of voices in the world," which suggests that Paul is referring directly to the tongues. But tosauta there should be rendered "very many," "ever so many," and the verse is as purely illustrative as
is 14:7. Hence, foreign languages are to be barred out. (Still, this need not mean that foreign phrases may not occasionally have been employed by the speakers, or that at times individuals may not have made elaborate use of foreign languages. But such cases were not normative at Corinth.) Consequently, if "tongues" means "languages," entirely new languages must be thought of. Such might have
been of many kinds (12:28), have been regarded as a fit creation for the conveyance of new truths, and may even at times have been thought to be celestial languages-the "tongues of angels" (13:1). On the other hand, the word for "tongue" (glossa) is of fairly common use in Greek to designate obsolete or incomprehensible words, and, specifically, for the obscure phrases uttered by an oracle. This use is closely parallel to the use in Corinth and may be its source, although then it would be more natural if the "ten thousand words in a tongue" of 14:19 had read "ten thousand glossai." In no case, however, can "tongue" mean simply the physical organ, for 14:18,19 speaks of articulated words and uses the plural "tongues" for a single speaker (compare 14:5,6).