〉   26
Ezekiel 36:26
A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh. (Ezekiel 36:26)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Verder sal Ek vir julle ’n nuwe verstand, wil en emosie gee en ’n nuwe gees in jul binneste en Ek sal die verstand, wil en emosie van klip uit julle vlees wegvat en vir julle ’n verstand, wil en emosie van vlees gee. (ESÉGIËL 36:26)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Do t'ju jap një zemër të re dhe do të shtie brenda jush një shpirt të ri; do të heq nga mishi juaj zemrën prej guri dhe do t'ju jap zemër prej mishi. (Ezekieli 36:26)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ще ви дам и ново сърце, и нов дух ще вложа вътре във вас, и, като отнема каменното сърце от плътта ви, ще ви дам меко сърце. (Езекил 36:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 要 赐 给 你 们 一 个 新 心 , 将 新 灵 放 在 你 们 里 面 , 又 从 你 们 的 肉 体 中 除 掉 石 心 , 赐 给 你 们 肉 心 。 (以西結書 36:26)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 要 賜 給 你 們 一 個 新 心 , 將 新 靈 放 在 你 們 裡 面 , 又 從 你 們 的 肉 體 中 除 掉 石 心 , 賜 給 你 們 肉 心 。 (以西結書 36:26)
Chinese, 现代标点和合本
‘我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。 (以西結書 36:26)
Chinese, 現代標點和合本
『我也要賜給你們一個新心,將新靈放在你們裡面,又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。 (以西結書 36:26)
Croatian, Croatian Bible
Dat ću vam novo srce, nov duh udahnut ću u vas! Izvadit ću iz tijela vašega srce kameno i dat ću vam srce od mesa. (Ezekiel 36:26)
Czech, Czech BKR
A dám vám srdce nové, a ducha nového dám do vnitřností vašich, a odejma srdce kamenné z těla vašeho, dám vám srdce masité. (Ezechiel 36:26)
Danish, Danish
Jeg giver eder et nyt Hjerte, og en ny Aand giver jeg i eders Indre; Stenhjertet tager jeg ud af eders Kød og giver eder et Kødhjerte. (Ezekiel 36:26)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Ik zal u een nieuw hart geven, en zal een nieuwen geest geven in het binnenste van u; en Ik zal het stenen hart uit uw vlees wegnemen, en zal u een vlesen hart geven. (Ezechiël 36:26)
English, American King James Version
A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh. (Ezekiel 36:26)
English, American Standard Version
A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. (Ezekiel 36:26)
English, Darby Bible
And I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. (Ezekiel 36:26)
English, English Revised Version
I will also give you a new heart, and I will put a new spirit within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. (Ezekiel 36:26)
English, King James Version
A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh. (Ezekiel 36:26)
English, New American Standard Bible
"Moreover, I will give you a new heart and put a new spirit within you; and I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh. (Ezekiel 36:26)
English, Webster’s Bible
A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. (Ezekiel 36:26)
English, World English Bible
I will also give you a new heart, and I will put a new spirit within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. (Ezekiel 36:26)
English, Young's Literal Translation
And I have given to you a new heart, And a new spirit I give in your midst, And I have turned aside the heart of stone out of your flesh, And I have given to you a heart of flesh. (Ezekiel 36:26)
Esperanto, Esperanto
Kaj Mi donos al vi koron novan, kaj spiriton novan Mi metos en vin; Mi eligos el via korpo la sxtonan koron, kaj Mi donos al vi koron karnan. (Jeĥezkel 36:26)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja annan teille uuden sydämen, ja uuden hengen annan minä teihin; ja otan pois teidän lihastanne kivisen sydämen, ja annan teille sydämen lihasta. (Hesekiel 36:26)
French, Darby
Et je vous donnerai un coeur nouveau, et je mettrai au dedans de vous un esprit nouveau; et j'oterai de votre chair le coeur de pierre, et je vous donnerai un coeur de chair; (Ézéchiel 36:26)
French, Louis Segond
Je vous donnerai un coeur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau; j'ôterai de votre corps le coeur de pierre, et je vous donnerai un coeur de chair. (Ézéchiel 36:26)
French, Martin 1744
Je vous donnerai un nouveau cœur, je mettrai au dedans de vous un Esprit nouveau; j'ôterai de votre chair le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair. (Ézéchiel 36:26)
German, Luther 1912
Und ich will euch ein neues Herz und einen neuen Geist in euch geben und will das steinerne Herz aus eurem Fleische wegnehmen und euch ein fleischernes Herz geben; (Ezequiel 36:26)
German, Modernized
Und ich will euch ein neu Herz und einen neuen Geist in euch geben; und will das steinerne Herz aus eurem Fleisch wegnehmen und euch ein fleischern Herz geben. (Ezequiel 36:26)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְנָתַתִּ֤י לָכֶם֙ לֵ֣ב חָדָ֔שׁ וְר֥וּחַ חֲדָשָׁ֖ה אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וַהֲסִ֨רֹתִ֜י אֶת־לֵ֤ב הָאֶ֙בֶן֙ מִבְּשַׂרְכֶ֔ם וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֖ם לֵ֥ב בָּשָֽׂר׃ (יחזקאל 36:26)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתִּ֤י לָכֶם֙ לֵ֣ב חָדָ֔שׁ וְר֥וּחַ חֲדָשָׁ֖ה אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וַהֲסִ֨רֹתִ֜י אֶת־לֵ֤ב הָאֶ֙בֶן֙ מִבְּשַׂרְכֶ֔ם וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֖ם לֵ֥ב בָּשָֽׂר׃ (יחזקאל 36:26)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És adok néktek új szívet, és új lelket adok belétek, és elveszem a kõszívet testetekbõl, és adok néktek hússzívet. (Ezékiel 36:26)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan Aku akan mengaruniakan kepadamu hati yang baharu, dan roh yang baharupun akan Kukaruniakan di dalam batinmu, dan hati batu itu akan Kulalukan dari dalam tubuhmu, dan hati dagingpun akan Kukaruniakan kepadamu. (Yehezkiel 36:26)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E vi darò un cuor nuovo, e metterò uno spirito nuovo dentro di voi; e rimoverò il cuor di pietra dalla vostra carne, e vi darò un cuor di carne. (Ezechiele 36:26)
Italian, Riveduta Bible 1927
E vi darò un cuor nuovo, e metterò dentro di voi uno spirito nuovo; torrò dalla vostra carne il cuore di pietra, e vi darò un cuore di carne. (Ezechiele 36:26)
Japanese, Japanese 1955
わたしは新しい心をあなたがたに与え、新しい霊をあなたがたの内に授け、あなたがたの肉から、石の心を除いて、肉の心を与える。 (エゼキエル書 36:26)
Korean, 개역개정
또 새 영을 너희 속에 두고 새 마음을 너희에게 주되 너희 육신에서 굳은 마음을 제거하고 부드러운 마음을 줄 것이며  (에스겔 36:26)
Korean, 개역한글
또 새 영을 너희 속에 두고 새 마음을 너희에게 주되 너희 육신에서 굳은 마음을 제하고 부드러운 마음을 줄 것이며 (에스겔 36:26)
Lithuanian, Lithuanian
Aš duosiu jums naują širdį ir įdėsiu jums naują dvasią. Aš išimsiu akmeninę širdį iš jūsų kūno ir duosiu kūno širdį. (Ezechielio 36:26)
Maori, Maori
Ka hoatu ano e ahau he ngakau hou ki a koutou, ka hoatu ano e ahau he wairua hou ki roto ki a koutou; ka tangohia ano e ahau te ngakau kohatu i roto i o koutou kikokiko, a ka hoatu he ngakau kikokiko ki a koutou. (Ezekiel 36:26)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Jeg vil gi eder et nytt hjerte, og en ny ånd vil jeg gi inneni eder, og jeg vil ta bort stenhjertet av eders kjød og gi eder et kjødhjerte. (Esekiel 36:26)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I dam wam serce nowe, a ducha nowego dam do wnetrznosci waszych, i odejme serce kamienne z ciala waszego, a dam wam serce miesiste. (Ezechiela 36:26)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E dar-vos-ei um coração novo, e porei dentro de vós um espírito novo; e tirarei da vossa carne o coração de pedra, e vos darei um coração de carne. (Ezequiel 36:26)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E vos darei um novo coração e derramarei um espírito novo dentro de cada um de vós; arrancarei de vós o coração de pedra e vos abençoarei com um coração de carne. (Ezequiel 36:26)
Romanian, Romanian Version
Vă voi da o inimă nouă şi voi pune în voi un duh nou; voi scoate din trupul vostru inima de piatră şi vă voi da o inimă de carne. (Ezechiel 36:26)
Russian, koi8r
И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное. (Иезекииля 36:26)
Russian, Synodal Translation
И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное. (Иезекииля 36:26)
Spanish, Reina Valera 1989
Os daré corazón nuevo, y pondré espíritu nuevo dentro de vosotros; y quitaré de vuestra carne el corazón de piedra, y os daré un corazón de carne. (Ezequiel 36:26)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y os daré corazón nuevo, y pondré espíritu nuevo dentro de vosotros; y quitaré de vuestra carne el corazón de piedra, y os daré un corazón de carne. (Ezequiel 36:26)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y os daré corazón nuevo, y pondré espíritu nuevo dentro de vosotros; y quitaré de vuestra carne el corazón de piedra, y os daré corazón de carne. (Ezequiel 36:26)
Swedish, Swedish Bible
Och jag skall giva eder ett nytt hjärta och låta en ny ande komma i edert bröst; jag skall taga bort stenhjärtat ur eder kropp och giva eder ett hjärta av kött. (Hesekiel 36:26)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Bibigyan ko rin naman kayo ng bagong puso, at lalagyan ko ang loob ninyo ng bagong diwa; at aking aalisin ang batong puso sa inyong katawan, at aking bibigyan kayo ng pusong laman. (Ezekiel 36:26)
Thai, Thai: from KJV
เราจะให้ใจใหม่แก่เจ้า และเราจะบรรจุจิตวิญญาณใหม่ไว้ในเจ้า เราจะนำใจหินออกไปเสียจากเนื้อของเจ้า และจะให้ใจเนื้อแก่เจ้า (เอเสเคียล 36:26)
Turkish, Turkish
Size yeni bir yürek verecek, içinize yeni bir ruh koyacağım. İçinizdeki taştan yüreği çıkaracak, size etten bir yürek vereceğim. (HEZEKİEL 36:26)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ta sẽ ban lòng mới cho các ngươi, và đặt thần mới trong các ngươi. Ta sẽ cất lòng bằng đá khỏi thịt các ngươi, và ban cho các ngươi lòng bằng thịt. (Ê-xê-chi-ên 36:26)