〉   15
Revelation 17:15
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. (Revelation 17:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy sê vir my: “Die waters wat jy gesien het, waarop die hoer sit, is volke, stamme, nasies en tale (OPENBARING 17:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj më tha: ''Ujërat që ke parë, ku ulet lavirja, janë popuj dhe turma, dhe kombe, dhe gjuhë. (Zbulesa 17:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Каза ми още: Водите, които си видял, гдето седи блудницата, са люде и множества, народи и езици. (Откровение 17:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
天 使 又 对 我 说 , 你 所 看 见 那 淫 妇 坐 的 众 水 , 就 是 多 民 、 多 人 、 多 国 、 多 方 。 (启示录 17:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
天 使 又 對 我 說 , 你 所 看 見 那 淫 婦 坐 的 眾 水 , 就 是 多 民 、 多 人 、 多 國 、 多 方 。 (启示录 17:15)
Chinese, 现代标点和合本
天使又对我说:“你所看见那淫妇坐的众水,就是多民、多人、多国、多方。 (启示录 17:15)
Chinese, 現代標點和合本
天使又對我說:「你所看見那淫婦坐的眾水,就是多民、多人、多國、多方。 (启示录 17:15)
Croatian, Croatian Bible
I reče mi anđeo: Vode što ih vidje, na kojima Bludnica sjedi, to su puci i mnoštva i narodi i jezici. (Otkrivenje 17:15)
Czech, Czech BKR
I řekl mi: Vody, kteréžs viděl, kdež nevěstka sedí, jsouť lidé, a zástupové, a národové, a jazykové. (Zjevení 17:15)
Danish, Danish
Og han sagde til mig: De Vande, som du saa, der hvor Skøgen sidder, ere Folk og Skarer og Folkeslag og Tungemaal. (Aabenbaringen 17:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En hij zeide tot mij: De wateren, die gij gezien hebt, waar de hoer zit, zijn volken, en scharen, en natien, en tongen. (Openbaring 17:15)
English, American King James Version
And he said to me, The waters which you saw, where the whore sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. (Revelation 17:15)
English, American Standard Version
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. (Revelation 17:15)
English, Darby Bible
And he says to me, The waters which thou sawest, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues. (Revelation 17:15)
English, English Revised Version
He said to me, "The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages. (Revelation 17:15)
English, King James Version
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. (Revelation 17:15)
English, New American Standard Bible
And he said to me, "The waters which you saw where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues. (Revelation 17:15)
English, Webster’s Bible
And he saith to me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and languages. (Revelation 17:15)
English, World English Bible
He said to me, "The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages. (Revelation 17:15)
English, Young's Literal Translation
And he saith to me, 'The waters that thou didst see, where the whore doth sit, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues;' (Revelation 17:15)
Esperanto, Esperanto
Kaj li diris al mi:La akvoj, kiujn vi vidis, kie sidas la malcxastistino, estas popoloj kaj homamasoj kaj nacioj kaj lingvoj. (Apokalipso 17:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja hän sanoi minulle: vedet, jotkas näit, kussa portto istuu, ovat kansat ja joukot, ja pakanat ja kielet. (Ilmestyskirja 17:15)
French, Darby
Et il me dit: Les eaux que tu as vues, ou la prostituee est assise, sont des peuples et des foules et des nations et des langues. (Apocalypse 17:15)
French, Louis Segond
Et il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, ce sont des peuples, des foules, des nations, et des langues. (Apocalypse 17:15)
French, Martin 1744
Puis il me dit : Les eaux que tu as vues, et sur lesquelles la prostituée est assise, sont des peuples, des nations et des Langues. (Apocalypse 17:15)
German, Luther 1912
Und er sprach zu mir: Die Wasser, die du gesehen hast, da die Hure sitzt, sind Völker und Scharen und Heiden und Sprachen. (Apocalipse 17:15)
German, Modernized
Und er sprach zu mir: Die Wasser, die du gesehen hast, da die Hure sitzt, sind Völker und Scharen und Heiden und Sprachen. (Apocalipse 17:15)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Καὶ λέγει μοι Τὰ ὕδατα ἃ εἶδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶν καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:15)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ λέγει μοι, Τὰ ὕδατα ἃ εἶδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶ, καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:15)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Καὶ λέγει μοι Τὰ ὕδατα ἃ εἶδες οὗ ἡ πόρνη κάθηται λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶν καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:15)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Καὶ λέγει μοι Τὰ ὕδατα ἃ εἶδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶν καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
Καὶ λέγει μοι Τὰ ὕδατα ἃ εἶδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶν καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι. (- 17:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És monda nékem: A vizek, a melyeket láttál, a hol a parázna ül, népek azok és sokaságok és nemzetek és nyelvek. (Jelenések 17:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka katanya kepadaku, "Adapun segala air yang engkau tampak di tempat perempuan sundal itu duduk, itulah beberapa kaum dan orang banyak dan segala bangsa dan bahasa. (Wahyu 17:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi mi disse: Le acque che tu hai vedute, dove siede la meretrice, son popoli, e moltitudini, e nazioni, e lingue. (Apocalisse 17:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi mi disse: Le acque che hai vedute e sulle quali siede la meretrice, son popoli e moltitudini e nazioni e lingue. (Apocalisse 17:15)
Japanese, Japanese 1955
御使はまた、わたしに言った、「あなたの見た水、すなわち、淫婦のすわっている所は、あらゆる民族、群衆、国民、国語である。 (ヨハネの黙示録 17:15)
Korean, 개역개정
또 천사가 내게 말하되 네가 본 바 음녀가 앉아 있는 물은 백성과 무리와 열국과 방언들이니라  (요한계시록 17:15)
Korean, 개역한글
또 천사가 내게 말하되 네가 본바 음녀의 앉은 물은 백성과 무리와 열국과 방언들이니라 (요한계시록 17:15)
Lithuanian, Lithuanian
Angelas toliau man sako: “Vandenys, kuriuos regėjai, kur sėdi paleistuvė, yra žmonės, minios, tautos ir kalbos. (Apreiškimo Jonui 17:15)
Maori, Maori
I mea mai ano ia ki ahau, Ko nga wai i kitea e koe i te nohoanga o te wahine kairau ra, ko nga huihuinga tangata ratou, ko nga mano, ko nga iwi, ko nga reo. (Revelation 17:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og han sier til mig: De vann som du så, hvor skjøgen sitter, er folk og skarer og ætter og tunger. (Åpenbaringen 17:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I rzekl mi: Wody, któres widzial, gdzie wszetecznica siedzi, sa ludzie i zastepy, i narody, i jezyki. (Objawienie 17:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E disse-me: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, e multidões, e nações, e línguas. (Apocalipse 17:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Em seguida, declarou-me mais o anjo: “As águas que viste, sobre as quais se assenta a prostituta, são os povos, multidões, nações e línguas de toda a terra. (Apocalipse 17:15)
Romanian, Romanian Version
Apoi mi-a zis: „Apele pe care le-ai văzut, pe care şade curva, sunt noroade, gloate, neamuri şi limbi. (Apocalipsa 17:15)
Russian, koi8r
И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки. (Откровение 17:15)
Russian, Synodal Translation
И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки. (Откровение 17:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Me dijo también: Las aguas que has visto donde la ramera se sienta, son pueblos, muchedumbres, naciones y lenguas. (Apocalipsis 17:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y me dijo: Las aguas que viste, donde se sienta la ramera, son pueblos y multitudes y naciones y lenguas. (Apocalipsis 17:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y él me dice: Las aguas que has visto donde la ramera se sienta, son pueblos y muchedumbres y naciones y lenguas. (Apocalipsis 17:15)
Swahili, Swahili NT
Malaika akaniambia pia, "Yale maji uliyoyaona pale alipokaa yule mzinzi, ni mataifa, watu wa kila rangi na lugha. (Ufunuo 17:15)
Swedish, Swedish Bible
Och han sade ytterligare till mig: »Vattnen som du har sett, där varest skökan tronar, äro folk och människoskaror och folkslag och tungomål. (Uppenbarelseboken 17:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinabi niya sa akin, Ang tubig na iyong nakita, na kinauupuan ng patutot, ay mga bayan, at mga karamihan, at mga bansa, at mga wika. (Apocalipsis 17:15)
Thai, Thai: from KJV
และทูตสวรรค์นั้นบอกข้าพเจ้าว่า "น้ำมากหลายที่ท่านได้เห็นหญิงแพศยานั่งอยู่นั้น ก็คือชนชาติ มวลชน ประชาชาติ และภาษาต่างๆ (หนังสือวิวรณ์ 17:15)
Turkish, Turkish
Bundan sonra melek bana, ‹‹Şu gördüğün sular -fahişenin kenarında oturduğu sular- halklar, toplumlar, uluslar ve dillerdir›› dedi. (VAHİY 17:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðoạn, thiên sứ lại nói với tôi rằng: Những dòng nước ngươi đã thấy, trên có dâm phụ ngồi, tức là các dân tộc, các chúng, các nước và các tiếng. (Khải-huyền 17:15)