〉   9
1 John 1:9
If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. (1 John 1:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
As ons ons sondes erken en laat staan, is Hy vertrouenswaardig en regverdig om ons ons sondes te vergewe en Hy sal ons van alle boosheid reinig. (I JOHANNES 1:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Po t'i rrëfejmë mëkatet tona, ai është besnik dhe i drejtë që të na falë mëkatet dhe të na pastrojë nga çdo paudhësi. (1 Gjonit 1:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ако изповядваме греховете си, Той е верен и праведен да ни прости греховете, и да ни очисти от всяка неправда. (2 Тимотей 1:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 若 认 自 己 的 罪 , 神 是 信 实 的 , 是 公 义 的 , 必 要 赦 免 我 们 的 罪 , 洗 净 我 们 一 切 的 不 义 。 (約翰一書 1:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 若 認 自 己 的 罪 , 神 是 信 實 的 , 是 公 義 的 , 必 要 赦 免 我 們 的 罪 , 洗 淨 我 們 一 切 的 不 義 。 (約翰一書 1:9)
Chinese, 现代标点和合本
我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。 (約翰一書 1:9)
Chinese, 現代標點和合本
我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。 (約翰一書 1:9)
Croatian, Croatian Bible
Ako priznamo grijehe svoje, vjeran je on i pravedan: otpustit će nam grijehe i očistiti nas od svake nepravde. (1 Ivanova 1:9)
Czech, Czech BKR
Jestliže pak budeme vyznávati hříchy své, věrnýť jest Bůh a spravedlivý, aby nám odpustil hříchy, a očistil nás od všeliké nepravosti. (1 Jan 1:9)
Danish, Danish
Dersom vi bekende vore Synder, er han trofast og retfærdig, saa at han forlader os Synderne og renser os fra al Uretfærdighed. (1 Johannes 1:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Indien wij onze zonden belijden, Hij is getrouw en rechtvaardig, dat Hij ons de zonden vergeve, en ons reinige van alle ongerechtigheid. (1 Johannes 1:9)
English, American King James Version
If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. (1 John 1:9)
English, American Standard Version
If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. (1 John 1:9)
English, Darby Bible
If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us [our] sins, and cleanse us from all unrighteousness. (1 John 1:9)
English, English Revised Version
If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us the sins, and to cleanse us from all unrighteousness. (1 John 1:9)
English, King James Version
If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. (1 John 1:9)
English, New American Standard Bible
If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness. (1 John 1:9)
English, Webster’s Bible
If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. (1 John 1:9)
English, World English Bible
If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us the sins, and to cleanse us from all unrighteousness. (1 John 1:9)
English, Young's Literal Translation
if we may confess our sins, stedfast He is and righteous that He may forgive us the sins, and may cleanse us from every unrighteousness; (1 John 1:9)
Esperanto, Esperanto
Se ni konfesas niajn pekojn, Li estas fidela kaj justa por pardoni al ni niajn pekojn kaj nin purigi de cxia maljusteco. (1 Johano 1:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jos me tunnustamme meidän syntimme, niin hän on uskollinen ja hurskas, joka meille synnit anteeksi antaa ja puhdistaa meitä kaikesta vääryydestä, (1. Johanneksen kirje 1:9)
French, Darby
Si nous confessons nos peches, il est fidele et juste pour nous pardonner nos peches et nous purifier de toute iniquite. (1 Jean 1:9)
French, Louis Segond
Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité. (1 Jean 1:9)
French, Martin 1744
Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés, et nous nettoyer de toute iniquité. (1 Jean 1:9)
German, Luther 1912
So wir aber unsre Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünden vergibt und reinigt uns von aller Untugend. (1 João 1:9)
German, Modernized
So wir aber unsere Sünde bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünde vergibt und reiniget uns von aller Untugend. (1 João 1:9)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος, ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας. (ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστι καὶ δίκαιος ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας, καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας. (ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας (ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας. (ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος, ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας. (- 1:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ha megvalljuk bûneinket, hû és igaz, hogy megbocsássa bûneinket és megtisztítson minket minden hamisságtól. (1 János 1:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
Jikalau kita mengaku segala dosa kita, maka Allah itu setia dan adil, sehingga Ia mengampuni segala dosa kita, dan menyucikan kita daripada segala kejahatan. (1 Yohanes 1:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto, per rimetterci i peccati, e purgarci di ogni iniquità. (1 Giovanni 1:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
Se confessiamo i nostri peccati, Egli è fedele e giusto da rimetterci i peccati e purificarci da ogni iniquità. (1 Giovanni 1:9)
Japanese, Japanese 1955
もし、わたしたちが自分の罪を告白するならば、神は真実で正しいかたであるから、その罪をゆるし、すべての不義からわたしたちをきよめて下さる。 (ヨハネの第一の手紙 1:9)
Korean, 개역개정
만일 우리가 우리 죄를 자백하면 그는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 우리를 모든 불의에서 깨끗하게 하실 것이요  (요한일서 1:9)
Korean, 개역한글
만일 우리가 우리 죄를 자백하면 저는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 모든 불의에서 우리를 깨끗케 하실 것이요 (요한일서 1:9)
Lithuanian, Lithuanian
Jeigu išpažįstame savo nuodėmes, Jis ištikimas ir teisingas, kad atleistų mums nuodėmes ir apvalytų mus nuo visų nedorybių. (1 Jono 1:9)
Maori, Maori
Ki te whaki tatou i o tatou hara, e pono ana ia, e tika ana, a ka murua e ia o tatou hara, ka horoia atu hoki o tatou he katoa. (1 John 1:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
dersom vi bekjenner våre synder, er han trofast og rettferdig, så han forlater oss syndene og renser oss fra all urettferdighet. (1 Johannes 1:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Jezlibysmy wyznali grzechy nasze, wiernyc jest Bóg i sprawiedliwy, aby nam odpuscil grzechy i oczyscil nas od wszelkiej nieprawosci. (1 Jana 1:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça. (1 João 1:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Se confessarmos os nossos pecados, Ele é fiel e justo para nos perdoar todos os pecados e nos purificar de qualquer injustiça. (1 João 1:9)
Romanian, Romanian Version
Dacă ne mărturisim păcatele, El este credincios şi drept ca să ne ierte păcatele şi să ne cureţe de orice nelegiuire. (1 Ioan 1:9)
Russian, koi8r
Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. (1 Иоанна 1:9)
Russian, Synodal Translation
Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен иправеден, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. (1 Иоанна 1:9)
Spanish, Reina Valera 1989
Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados, y limpiarnos de toda maldad. (1 Juan 1:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Si confesamos nuestros pecados, Él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados, y limpiarnos de toda maldad. (1 Juan 1:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para que nos perdone nuestros pecados, y nos limpie de toda maldad. (1 Juan 1:9)
Swahili, Swahili NT
Lakini tukiziungama dhambi zetu, basi Mungu ni mwaminifu na mwadilifu, naye atatusamehe dhambi zetu na kututakasa na uovu wote. (1 Yohana 1:9)
Swedish, Swedish Bible
Om vi bekänna våra synder, så är han trofast och rättfärdig, så att han förlåter oss våra synder och renar oss från all orättfärdighet. (1 Johannesbrevet 1:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kung ipinahahayag natin ang ating mga kasalanan, ay tapat at banal siya na tayo'y patatawarin sa ating mga kasalanan, at tayo'y lilinisin sa lahat ng kalikuan. (I Juan 1:9)
Thai, Thai: from KJV
ถ้าเราสารภาพบาปของเรา พระองค์ทรงสัตย์ซื่อและเที่ยงธรรม ก็จะทรงโปรดยกบาปของเรา และจะทรงชำระเราให้พ้นจากการอธรรมทั้งสิ้น (1 ยอห์น 1:9)
Turkish, Turkish
Ama günahlarımızı itiraf edersek, güvenilir ve adil olan Tanrı günahlarımızı bağışlayıp bizi her kötülükten arındıracaktır. (1.YUHANNA 1:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Còn nếu chúng ta xưng tội mình, thì Ngài là thành tín công bình để tha tội cho chúng ta, và làm cho chúng ta sạch mọi điều gian ác. (1 Giăng 1:9)