2 Thessalonians 3:5
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ. (2 Thessalonians 3:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ons Meester sal julle verstand, wil en emosie lei na die verkondiging van die goeie boodskap van Die Gesalfde Een tot binne-in die liefde van God in! (II THESSALONICENSE 3:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Edhe Zoti i drejtoftë zemrat tuaja te dashuria e Perëndisë dhe te qëndrueshmëria e Krishtit. (2 Thesalonikasve 3:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А Господ да управи сърцата ви в Божията любов и в Христовото търпение. (1 Коринтяни 3:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 主 引 导 你 们 的 心 , 叫 你 们 爱 神 , 并 学 基 督 的 忍 耐 。 (帖撒羅尼迦後書 3:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
願 主 引 導 你 們 的 心 , 叫 你 們 愛 神 , 並 學 基 督 的 忍 耐 。 (帖撒羅尼迦後書 3:5)
Chinese, 现代标点和合本
愿主引导你们的心,叫你们爱神,并学基督的忍耐! (帖撒羅尼迦後書 3:5)
Chinese, 現代標點和合本
願主引導你們的心,叫你們愛神,並學基督的忍耐! (帖撒羅尼迦後書 3:5)
Croatian, Croatian Bible
A Gospodin neka upravi srca vaša k ljubavi Božjoj i postojanosti Kristovoj. (2 Solunjanima 3:5)
Czech, Czech BKR
Pán pak spravujž srdce vaše k lásce Boží a k trpělivému očekávání Krista. (2 Tesalonickým 3:5)
Danish, Danish
Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed! (2 Tessalonikerne 3:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Doch de Heere richte uw harten tot de liefde van God, en tot de lijdzaamheid van Christus. (2 Tessalonicenzen 3:5)
English, American King James Version
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ. (2 Thessalonians 3:5)
English, American Standard Version
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ. (2 Thessalonians 3:5)
English, Darby Bible
But the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of the Christ. (2 Thessalonians 3:5)
English, English Revised Version
May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ. (2 Thessalonians 3:5)
English, King James Version
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ. (2 Thessalonians 3:5)
English, New American Standard Bible
May the Lord direct your hearts into the love of God and into the steadfastness of Christ. (2 Thessalonians 3:5)
English, Webster’s Bible
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ. (2 Thessalonians 3:5)
English, World English Bible
May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ. (2 Thessalonians 3:5)
English, Young's Literal Translation
and the Lord direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ. (2 Thessalonians 3:5)
Esperanto, Esperanto
Kaj la Sinjoro direktu viajn korojn en la amon al Dio kaj en la paciencon de Kristo. (2 Tesalonikanoj 3:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta Herra ojentakoon teidän sydämenne Jumalan rakkauteen ja Kristuksen kärsivällisyyteen! (2. Tessalonikalaiskirje 3:5)
French, Darby
Or que le Seigneur incline vos coeurs à l'amour de Dieu et à la patience du Christ! (2 Thessaloniciens 3:5)
French, Louis Segond
Que le Seigneur dirige vos coeurs vers l'amour de Dieu et vers la patience de Christ! (2 Thessaloniciens 3:5)
French, Martin 1744
Or le Seigneur veuille diriger vos cœurs à l'amour de Dieu, et à l'attente de Christ. (2 Thessaloniciens 3:5)
German, Luther 1912
Der HERR aber richte eure Herzen zu der Liebe Gottes und zu der Geduld Christi. (2 Tessalonicenses 3:5)
German, Modernized
Der HERR aber richte eure Herzen zu der Liebe Gottes und zu der Geduld Christi! (2 Tessalonicenses 3:5)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Ὁ δὲ Κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ. (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:5)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ὁ δὲ Κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ, καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ. (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:5)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Ὁ δὲ κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ καὶ εἰς ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:5)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Ὁ δὲ κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ χριστοῦ. (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
Ὁ δὲ Κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ. (- 3:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az Úr pedig igazgassa a ti szíveteket az Isten iránt való szeretetre, és Krisztus iránt való állhatatosságra. (2 Thessalonika 3:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka ditujukan Tuhan kiranya hatimu kepada kasih Allah dan sabar Kristus itu. (2 Tesalonika 3:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Or il Signore addirizzi i vostri cuori all’amor di Dio, e alla paziente aspettazione di Cristo. (2 Tessalonicesi 3:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
E il Signore diriga i vostri cuori all’amor di Dio e alla paziente aspettazione di Cristo. (2 Tessalonicesi 3:5)
Japanese, Japanese 1955
どうか、主があなたがたの心を導いて、神の愛とキリストの忍耐とを持たせて下さるように。 (テサロニケ人への第二の手紙 3:5)
Korean, 개역개정
주께서 너희 마음을 인도하여 하나님의 사랑과 그리스도의 인내에 들어가게 하시기를 원하노라  (데살로니가후서 3:5)
Korean, 개역한글
주께서 너희 마음을 인도하여 하나님의 사랑과 그리스도의 인내에 들어가게 하시기를 원하노라 (데살로니가후서 3:5)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpats telenkia jūsų širdis į Dievo meilę ir Kristaus kantrybę. (2 Tesalonikiečiams 3:5)
Maori, Maori
Ma te Ariki hoki e whakatika o koutou ngakau ki te aroha o te Atua, ki te ngakau ata tatari o te Karaiti. (2 Thessalonians 3:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet! (2 Tessaloniker 3:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A Pan niech sprawuje serca wasze ku milosci Bozej i ku cierpliwemu oczekiwaniu Chrystusa. (2 Tesaloniczan 3:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ora o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus, e na paciência de Cristo. (2 Tessalonicenses 3:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O Senhor dirija os vossos corações ao amor de Deus e na constância de Cristo. Advertência contra a ociosidade (2 Tessalonicenses 3:5)
Romanian, Romanian Version
Domnul să vă îndrepte inimile spre dragostea lui Dumnezeu şi spre răbdarea lui Hristos! (2 Tesaloniceni 3:5)
Russian, koi8r
Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово. (2 Фессалоникийцам 3:5)
Russian, Synodal Translation
Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово. (2 Фессалоникийцам 3:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Y el Señor encamine vuestros corazones al amor de Dios, y a la paciencia de Cristo. (2 Tesalonicenses 3:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el Señor dirija vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo. (2 Tesalonicenses 3:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el Señor enderece vuestros corazones en la caridad de Dios, y en la esperanza del Cristo. (2 Tesalonicenses 3:5)
Swahili, Swahili NT
Bwana aiongoze mioyo yenu katika upendo wa Mungu na katika uvumilivu tunaopewa na Kristo. (2 Wathesalonike 3:5)
Swedish, Swedish Bible
Ja, Herren styre edra hjärtan till Guds kärlek och Kristi ståndaktighet. (2 Thessalonikerbr. 3:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At patnubayan nawa ng Panginoon ang inyong mga puso sa pagibig ng Dios, at sa pagtitiis ni Cristo. (II Mga Taga-Tesalonica 3:5)
Thai, Thai: from KJV
ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงนำใจของท่านทั้งหลายให้เข้าในความรักของพระเจ้า และอดทนในการรอคอยพระคริสต์ (2 เธสะโลนิกา 3:5)
Turkish, Turkish
Rab yüreklerinizi Tanrının sevgisine, Mesihin sabrına yöneltsin. (2.SELANİKLİLER 3:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nguyền xin Chúa soi dẫn lòng anh em tới đến sự yêu mến Ðức Chúa Trời, và sự nhịn nhục của Ðấng Christ! (2 Tê-sa-lô-ni-ca 3:5)