〉   20
Acts 9:20
And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God. (Acts 9:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy het dadelik in die bymekaarkomplekke van die Jode verkondig aangaande Yeshua, dat Hy die Seun van God is (HANDELINGE 9:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe filloi menjëherë të predikojë Krishtin në sinagoga se ai është Biri i Perëndisë. (Veprat e Apostujve 9:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И почна веднага да проповядва по синагогите, че Исус е Божият Син. (Деяния 9:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
就 在 各 会 堂 里 宣 传 耶 稣 , 说 他 是 神 的 儿 子 。 (使徒行傳 9:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
就 在 各 會 堂 裡 宣 傳 耶 穌 , 說 他 是 神 的 兒 子 。 (使徒行傳 9:20)
Chinese, 现代标点和合本
就在各会堂里宣传耶稣,说他是神的儿子。 (使徒行傳 9:20)
Chinese, 現代標點和合本
就在各會堂裡宣傳耶穌,說他是神的兒子。 (使徒行傳 9:20)
Croatian, Croatian Bible
te odmah stade po sinagogama propovijedati Isusa, da je on Sin Božji. (Djela apostolska 9:20)
Czech, Czech BKR
A hned v školách kázal Krista, pravě, že on jest Syn Boží. (Skutky 9:20)
Danish, Danish
Og straks prædikede han i Synagogerne om Jesus, at han er Guds Søn. (Gerninger 9:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En hij predikte terstond Christus in de synagogen, dat Hij de Zoon van God is. (Handelingen 9:20)
English, American King James Version
And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God. (Acts 9:20)
English, American Standard Version
And straightway in the synagogues he proclaimed Jesus, that he is the Son of God. (Acts 9:20)
English, Darby Bible
And straightway in the synagogues he preached Jesus that *he* is the Son of God. (Acts 9:20)
English, English Revised Version
Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God. (Acts 9:20)
English, King James Version
And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God. (Acts 9:20)
English, New American Standard Bible
and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying, "He is the Son of God." (Acts 9:20)
English, Webster’s Bible
And immediately he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God. (Acts 9:20)
English, World English Bible
Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God. (Acts 9:20)
English, Young's Literal Translation
and immediately in the synagogues he was preaching the Christ, that he is the Son of God. (Acts 9:20)
Esperanto, Esperanto
Kaj en la sinagogoj li tuj proklamis Jesuon, ke li estas la Filo de Dio. (Agoj 9:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja saarnasi kohta synagogassa Kristuksesta, että hän on Jumalan Poika. (Apostolien teot 9:20)
French, Darby
et aussitot il precha Jesus dans les synagogues, disant que lui est le Fils de Dieu (Actes 9:20)
French, Louis Segond
Et aussitôt il prêcha dans les synagogues que Jésus est le Fils de Dieu. (Actes 9:20)
French, Martin 1744
Et il prêcha incessamment dans les Synagogues, que Christ était le Fils de Dieu. (Actes 9:20)
German, Luther 1912
Und alsbald predigte er Christus in den Schulen, daß derselbe Gottes Sohn sei. (Atos 9:20)
German, Modernized
Und alsbald predigte er Christum in den Schulen, daß derselbige Gottes Sohn sei. (Atos 9:20)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ εὐθέως ἐν ταῖς συναγωγαῖς ἐκήρυσσεν τὸν Ἰησοῦν, ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ. (ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 9:20)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ εὐθέως ἐν ταῖς συναγωγαῖς ἐκήρυσσε τὸν Χριστόν, ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ. (ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 9:20)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ εὐθέως ἐν ταῖς συναγωγαῖς ἐκήρυσσεν τὸν Χριστὸν, ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ (ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 9:20)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ εὐθέως ἐν ταῖς συναγωγαῖς ἐκήρυσσεν τὸν Ἰησοῦν ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ. (ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 9:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ εὐθέως ἐν ταῖς συναγωγαῖς ἐκήρυσσεν τὸν Ἰησοῦν, ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ. (- 9:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És azonnal prédikálá a zsinagógákban a Krisztust, hogy õ az Isten Fia. (Cselekedetek 9:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Pada ketika itu juga diberitakannya di dalam rumah sembahyang dari hal Yesus, bahwa Ialah Anak Allah. (Kisah Para Rasul 9:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E subito si mise a predicar Cristo nelle sinagoghe, insegnando ch’egli è il Figliuol di Dio. (Atti 9:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
E subito si mise a predicar nelle sinagoghe che Gesù è il Figliuol di Dio. (Atti 9:20)
Japanese, Japanese 1955
ただちに諸会堂でイエスのことを宣べ伝え、このイエスこそ神の子であると説きはじめた。 (使徒行伝 9:20)
Korean, 개역개정
즉시로 각 회당에서 예수가 하나님의 아들이심을 전파하니  (사도행전 9:20)
Korean, 개역한글
즉시로 각 회당에서 예수의 하나님의 아들이심을 전파하니 (사도행전 9:20)
Lithuanian, Lithuanian
Saulius bematant pradėjo pamokslauti sinagogose, kad Kristus yra Dievo Sūnus. (Apaštalų darbų 9:20)
Maori, Maori
A reira tonu kauwhautia ana e ia a te Karaiti i roto i nga whare karakia, ko te Tama ia a te Atua. (Acts 9:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og straks forkynte han Jesus i synagogene, at han er Guds Sønn. (Apostlenes gjerninger 9:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I zaraz kazal w bóznicach Chrystusa, ze on jest Synem Bozym. (Dzieje Apostolskie 9:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E logo nas sinagogas pregava a Cristo, que este é o Filho de Deus. (Atos 9:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Logo após, Saulo começou a pregar nas sinagogas que Jesus é o Filho de Deus. (Atos 9:20)
Romanian, Romanian Version
Şi îndată a început să propovăduiască în sinagogi că Isus este Fiul lui Dumnezeu. (Faptele Apostolilor 9:20)
Russian, koi8r
И тотчас стал проповедывать в синагогах об Иисусе, что Он есть Сын Божий. (Деяния 9:20)
Russian, Synodal Translation
И тотчас стал проповедывать в синагогах об Иисусе, что Он есть Сын Божий. (Деяния 9:20)
Spanish, Reina Valera 1989
En seguida predicaba a Cristo en las sinagogas, diciendo que éste era el Hijo de Dios. (Hechos 9:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y luego predicaba a Cristo en las sinagogas, diciendo que Éste es el Hijo de Dios. (Hechos 9:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y luego (entrando) en las sinagogas predicaba a Cristo, diciendo que éste era el Hijo de Dios. (Hechos 9:20)
Swahili, Swahili NT
Mara alianza kuhubiri katika masunagogi kwamba Yesu ni Mwana wa Mungu. (Matendo 9:20)
Swedish, Swedish Bible
Och strax begynte han i synagogorna predika om Jesus, att han var Guds Son. (Apostagärningarna 9:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At pagdaka'y kaniyang itinanyag sa mga sinagoga si Jesus, na siya ang Anak ng Dios. (Mga Gawa 9:20)
Thai, Thai: from KJV
ท่านไม่ได้รีรอ ท่านประกาศตามธรรมศาลา กล่าวเรื่องพระคริสต์ว่า พระองค์ทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า (หนังสือกิจการ 9:20)
Turkish, Turkish
Havralarda İsanın Tanrının Oğlu olduğunu hemen duyurmaya başladı. (ELÇİLERİN İŞLERİ 9:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người liền giảng dạy trong các nhà hội rằng Ðức Chúa Jêsus là Con Ðức Chúa Trời. (Công-vụ Các Sứ-đồ 9:20)