〉   10
Matthew 24:10
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. (Matthew 24:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en dan sal baie omgekeer word en hulle sal mekaar verraai en mekaar haat. (MATTHÉÜS 24:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Atëherë shumë do të skandalizohen, do ta tradhëtojnë njeri tjetrin dhe do të urrejnë njeri tjetrin. (Mateu 24:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И тогава мнозина ще се съблазнят, и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят. (Матей 24:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 必 有 许 多 人 跌 倒 , 也 要 彼 此 陷 害 , 彼 此 恨 恶 ; (馬太福音 24:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 必 有 許 多 人 跌 倒 , 也 要 彼 此 陷 害 , 彼 此 恨 惡 ; (馬太福音 24:10)
Chinese, 现代标点和合本
“那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨恶, (馬太福音 24:10)
Chinese, 現代標點和合本
「那時,必有許多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨惡, (馬太福音 24:10)
Croatian, Croatian Bible
Mnogi će se tada sablazniti, izdavat će jedni druge i mrziti se među sobom. (Matej 24:10)
Czech, Czech BKR
A tehdyť se zhorší mnozí a vespolek se budou zrazovati a nenáviděti. (Matouš 24:10)
Danish, Danish
Og da skulle mange forarges og forraade hverandre og hade hverandre. (Matthæus 24:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En dan zullen er velen geergerd worden, en zullen elkander overleveren, en elkander haten. (Matteüs 24:10)
English, American King James Version
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. (Matthew 24:10)
English, American Standard Version
And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another. (Matthew 24:10)
English, Darby Bible
And then will many be offended, and will deliver one another up, and hate one another; (Matthew 24:10)
English, English Revised Version
Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another. (Matthew 24:10)
English, King James Version
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. (Matthew 24:10)
English, New American Standard Bible
"At that time many will fall away and will betray one another and hate one another. (Matthew 24:10)
English, Webster’s Bible
And then will many be offended, and will betray one another, and will hate one another. (Matthew 24:10)
English, World English Bible
Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another. (Matthew 24:10)
English, Young's Literal Translation
and then shall many be stumbled, and they shall deliver up one another, and shall hate one another. (Matthew 24:10)
Esperanto, Esperanto
Tiam multaj ofendigxos, kaj perfidos unu la alian, kaj malamos unu la alian. (Mateo 24:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja silloin monta pahenevat, ja keskenänsä pettävät toinen toisensa, ja vihaavat toinen toistansa keskenänsä. (Matteus 24:10)
French, Darby
Et alors plusieurs seront scandalises, et se livreront l'un l'autre; et se hairont l'un l'autre; (Matthieu 24:10)
French, Louis Segond
Alors aussi plusieurs succomberont, et ils se trahiront, se haïront les uns les autres. (Matthieu 24:10)
French, Martin 1744
Et alors plusieurs seront scandalisés, et se trahiront l'un l'autre, et se haïront l'un l'autre. (Matthieu 24:10)
German, Luther 1912
Dann werden sich viele ärgern und werden untereinander verraten und werden sich untereinander hassen. (Mateus 24:10)
German, Modernized
Dann werden sich viele ärgern und werden sich untereinander verraten und werden sich untereinander hassen. (Mateus 24:10)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους· (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:10)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοί, καὶ ἀλλήλους παραδώσουσι, καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους. (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:10)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους· (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:10)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους· (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους· (- 24:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És akkor sokan megbotránkoznak, és elárulják egymást, és gyûlölik egymást. (Máté 24:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan kemudian daripada itu banyaklah orang menaruh syak, lalu seorang akan menyerahkan seorang yang lain, dan seorang akan membenci seorang yang lain. (Matius 24:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed allora molti si scandalezzeranno, e si tradiranno, e odieranno l’un l’altro. (Matteo 24:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
E allora molti si scandalizzeranno, e si tradiranno e si odieranno a vicenda. (Matteo 24:10)
Japanese, Japanese 1955
そのとき、多くの人がつまずき、また互に裏切り、憎み合うであろう。 (マタイによる福音書 24:10)
Korean, 개역개정
그 때에 많은 사람이 실족하게 되어 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며  (마태복음 24:10)
Korean, 개역한글
그 때에 많은 사람이 시험에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며 (마태복음 24:10)
Lithuanian, Lithuanian
Daugelis pasipiktins, vieni kitus išdavinės ir vieni kitų nekęs. (Mato 24:10)
Maori, Maori
A he tokomaha e he, a ka tuku tetahi i tetahi, ka kino ano tetahi ki tetahi. (Matthew 24:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og da skal mange ta anstøt, og de skal forråde hverandre og hate hverandre; (Matteus 24:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tedy wiele sie ich zgorszy, a jedni drugich wydadza, i jedni drugich nienawidziec beda. (Mateusza 24:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Nesse tempo muitos serão escandalizados, e trair-se-ão uns aos outros, e uns aos outros se odiarào. (Mateus 24:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Nessa época, muitos ficarão escandalizados, trairão uns aos outros e se odiarão mutuamente. (Mateus 24:10)
Romanian, Romanian Version
Atunci mulţi vor cădea, se vor vinde unii pe alţii şi se vor urî unii pe alţii. (Matei 24:10)
Russian, koi8r
и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга; (Матфея 24:10)
Russian, Synodal Translation
и тогда соблазнятся многие, и друг другабудут предавать, и возненавидят друг друга; (Матфея 24:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Muchos tropezarán entonces, y se entregarán unos a otros, y unos a otros se aborrecerán. (Mateo 24:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y entonces muchos se escandalizarán; y se entregarán unos a otros, y unos a otros se aborrecerán. (Mateo 24:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos a otros, y unos a otros se aborrecerán. (Mateo 24:10)
Swahili, Swahili NT
Tena, wengi wataiacha imani yao, watasalitiana na kuchukiana. (Mathayo 24:10)
Swedish, Swedish Bible
Och då skola många komma på fall, och den ene skall förråda den andre, och den ene skall hata den andre. (Matteus 24:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kung magkagayo'y maraming mangatitisod, at mangagkakanuluhan ang isa't isa, at mangagkakapootan ang isa't isa. (Mateo 24:10)
Thai, Thai: from KJV
คราวนั้นคนเป็นอันมากจะถดถอยไปและทรยศกันและกัน ทั้งจะเกลียดชังซึ่งกันและกัน (มัทธิว 24:10)
Turkish, Turkish
O zaman birçok kişi imandan sapacak, birbirlerini ele verecek ve birbirlerinden nefret edecekler. (MATTA 24:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Khi ấy cũng có nhiều kẻ sẽ sa vào chước cám dỗ, phản nghịch nhau, và ghen ghét nhau. (Ma-thi-ơ 24:10)