〉   21
Proverbs 5:21
For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings. (Proverbs 5:21)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want elke mens se lewenswyse is voor die oë van יהוה en al sy paaie lê oop voor Sy Teenwoordigheid. (SPREUKE 5:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse rrugët e njeriut janë gjithnjë përpara syve të Zotit, dhe ai vëzhgon të gjitha shtigjet e tij. (Fjalët e urta 5:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото пътищата на човека са пред очите на Господа, И Той внимателно измерва всичките му пътеки. (Притчи 5:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 , 人 所 行 的 道 都 在 耶 和 华 眼 前 ; 他 也 修 平 人 一 切 的 路 。 (箴言 5:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 , 人 所 行 的 道 都 在 耶 和 華 眼 前 ; 他 也 修 平 人 一 切 的 路 。 (箴言 5:21)
Chinese, 现代标点和合本
因为人所行的道都在耶和华眼前,他也修平人一切的路。 (箴言 5:21)
Chinese, 現代標點和合本
因為人所行的道都在耶和華眼前,他也修平人一切的路。 (箴言 5:21)
Croatian, Croatian Bible
Jer pred Jahvinim su očima čovjekovi putovi i on motri sve njegove staze. (Mudre Izreke 5:21)
Czech, Czech BKR
Poněvadž před očima Hospodinovýma jsou cesty člověka, a on všecky stezky jeho váží? (Přísloví 5:21)
Danish, Danish
Thi for HERRENS Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor; (Ordsprogene 5:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want eens iegelijks wegen zijn voor de ogen des HEEREN, en Hij weegt al zijne gangen. (Spreuken 5:21)
English, American King James Version
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his goings. (Proverbs 5:21)
English, American Standard Version
For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths. (Proverbs 5:21)
English, Darby Bible
For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths. (Proverbs 5:21)
English, English Revised Version
For the ways of man are before the eyes of Yahweh. He examines all his paths. (Proverbs 5:21)
English, King James Version
For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings. (Proverbs 5:21)
English, New American Standard Bible
For the ways of a man are before the eyes of the LORD, And He watches all his paths. (Proverbs 5:21)
English, Webster’s Bible
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings. (Proverbs 5:21)
English, World English Bible
For the ways of man are before the eyes of Yahweh. He examines all his paths. (Proverbs 5:21)
English, Young's Literal Translation
For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering. (Proverbs 5:21)
Esperanto, Esperanto
CXar antaux la okuloj de la Eternulo estas la vojoj de homo, Kaj cxiujn liajn irojn Li pripensas. (Sentencoj 5:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä Herran edessä ovat kaikkien ihmisten tiet, ja hän tutkii kaikki heidän askeleensa. (Sananlaskut 5:21)
French, Darby
Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, et il pese tous ses chemins. (Proverbes 5:21)
French, Louis Segond
Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, Qui observe tous ses sentiers. (Proverbes 5:21)
French, Martin 1744
Vu que les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, et qu'il pèse toutes ses voies. (Proverbes 5:21)
German, Luther 1912
Denn jedermanns Wege sind offen vor dem HERRN, und er mißt alle ihre Gänge. (Provérbios 5:21)
German, Modernized
Denn jedermanns Wege sind stracks vor dem HERRN, und er misset gleich alle ihre Gänge. (Provérbios 5:21)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּ֤י נֹ֨כַח ׀ עֵינֵ֣י יְ֭הוָה דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־מַעְגְּלֹתָ֥יו מְפַלֵּֽס׃ (משלי 5:21)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י נֹ֨כַח ׀ עֵינֵ֣י יְ֭הוָה דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־מַעְגְּלֹתָ֥יו מְפַלֵּֽס׃ (משלי 5:21)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert az Úrnak szemei elõtt vannak mindenkinek útai, és minden ösvényeit õ rendeli. (Példabeszédek 5:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena jalan tiap-tiap orang adalah nyata di hadapan mata Tuhan, maka Tuhanpun menyelidik akan segala bekas tapak kakinya. (Amsal 5:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Conciossiachè le vie dell’uomo sieno davanti agli occhi del Signore, E ch’egli consideri tutti i suoi sentieri. (Proverbi 5:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ché le vie dell’uomo stan davanti agli occhi dell’Eterno, il quale osserva tutti i sentieri di lui. (Proverbi 5:21)
Japanese, Japanese 1955
人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。 (箴言 5:21)
Korean, 개역개정
대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 사람의 모든 길을 평탄하게 하시느니라  (잠언 5:21)
Korean, 개역한글
대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라 (잠언 5:21)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpats stebi visus žmogaus kelius ir apsvarsto visus jo takus. (Patarlių 5:21)
Maori, Maori
Kei mua hoki i nga kanohi o Ihowa nga ara o te tangata, a e meinga ana e ia kia papatairite ona ara katoa. (Proverbs 5:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For en manns veier ligger åpne for Herrens øine, og Herren jevner alle hans stier. (Salomos Ordspråk 5:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Gdyz przed oczyma Panskiemi sa drogi czlowiecze, a on wszystkie scieszki jego wazy. (Przypowieści 5:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas. (Provérbios 5:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os caminhos do homem estão diante dos olhos do SENHOR, e Ele examina atentamente todos os seus passos! (Provérbios 5:21)
Romanian, Romanian Version
Căci căile omului sunt lămurite înaintea ochilor Domnului şi El vede toate cărările lui. (Proverbe 5:21)
Russian, koi8r
Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его. (Притчи 5:21)
Russian, Synodal Translation
Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стезиего. (Притчи 5:21)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, Y él considera todas sus veredas. (Proverbios 5:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, y Él considera todas sus veredas. (Proverbios 5:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pues que los caminos del hombre están ante los ojos del SEÑOR, ¡y él pesa todas sus veredas! (Proverbios 5:21)
Swedish, Swedish Bible
Se, för HERRENS ögon ligga var människas vägar blottade, och på alla hennes stigar giver han akt. (Ordspråksboken 5:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ang mga lakad ng tao ay nasa harap ng mga mata ng Panginoon, at kaniyang pinapatag ang lahat niyang mga landas. (Mga Kawikaan 5:21)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่าทางของคนก็เบื้องหน้าพระเนตรของพระเยโฮวาห์ และพระองค์ทรงใคร่ครวญวิถีทั้งสิ้นของเขา (สุภาษิต 5:21)
Turkish, Turkish
RAB insanın tuttuğu yolu gözler,Attığı her adımı denetler. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 5:21)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì các đường của loài người ở trước mặt Ðức Giê-hô-va; Ngài ban bằng các lối của họ. (Châm-ngôn 5:21)