Revelation 14:9
And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, (Revelation 14:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
’n Ander, derde engel het hulle gevolg en met ’n harde stem gesê: “Wie ook al die dier en sy beeld aanbid en sy seël tussen sy oë ontvang het, voor die afgesonderde engele en voor die Lam.” (OPENBARING 14:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Një engjëll i tretë shkoi pas tyre duke thënë me zë të madh: ''Nëse ndokush adhuron bishën dhe figurën e saj dhe merr damkën mbi ballin e vet ose mbi dorën e vet, (Zbulesa 14:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И друг, трети, ангел вървеше подир тях и казваше със силен глас: Ако някой се поклони на звяра и на неговия образ и приеме белег на челото си или на ръката си, (Откровение 14:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 第 三 位 天 使 接 着 他 们 , 大 声 说 : 若 有 人 拜 兽 和 兽 像 , 在 额 上 或 在 手 上 受 了 印 记 , (启示录 14:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 第 三 位 天 使 接 著 他 們 , 大 聲 說 : 若 有 人 拜 獸 和 獸 像 , 在 額 上 或 在 手 上 受 了 印 記 , (启示录 14:9)
Chinese, 现代标点和合本
又有第三位天使接着他们大声说:“若有人拜兽和兽像,在额上或在手上受了印记, (启示录 14:9)
Chinese, 現代標點和合本
又有第三位天使接著他們大聲說:「若有人拜獸和獸像,在額上或在手上受了印記, (启示录 14:9)
Croatian, Croatian Bible
Za njima eto i trećeg anđela koji vikaše iza glasa: Tko god se klanja Zvijeri i kipu njezinu te primi žig na čelo ili ruku, (Otkrivenje 14:9)
Czech, Czech BKR
A třetí anděl letěl za nimi, pravě velikým hlasem: Bude-li se kdo klaněti šelmě a obrazu jejímu, a vezme-li znamení její na čelo své aneb na ruku svou, (Zjevení 14:9)
Danish, Danish
Og en tredje Engel fulgte dem og sagde med høj Røst: Dersom nogen tilbeder Dyret og dets Billede og tager Mærke paa sin Pande eller paa sin Haand, (Aabenbaringen 14:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En een derde engel is hen gevolgd, zeggende met een grote stem: Indien iemand het beest aanbidt en zijn beeld, en ontvangt het merkteken aan zijn voorhoofd, of aan zijn hand, (Openbaring 14:9)
English, American King James Version
And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, (Revelation 14:9)
English, American Standard Version
And another angel, a third, followed them, saying with a great voice, If any man worshippeth the beast and his image, and receiveth a mark on his forehead, or upon his hand, (Revelation 14:9)
English, Darby Bible
And another, a third, angel followed them, saying with a loud voice, If any one do homage to the beast and its image, and receive a mark upon his forehead or upon his hand, (Revelation 14:9)
English, English Revised Version
Another angel, a third, followed them, saying with a great voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead, or on his hand, (Revelation 14:9)
English, King James Version
And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, (Revelation 14:9)
English, New American Standard Bible
Then another angel, a third one, followed them, saying with a loud voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead or on his hand, (Revelation 14:9)
English, Webster’s Bible
And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worshipeth the beast and his image, and receiveth his mark in his forehead, or in his hand, (Revelation 14:9)
English, World English Bible
Another angel, a third, followed them, saying with a great voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead, or on his hand, (Revelation 14:9)
English, Young's Literal Translation
And a third messenger did follow them, saying in a great voice, 'If any one the beast doth bow before, and his image, and doth receive a mark upon his forehead, or upon his hand, (Revelation 14:9)
Esperanto, Esperanto
Kaj alia angxelo, tria, sekvis ilin, dirante per granda vocxo:Se iu adorklinigxas al la besto kaj al gxia bildo, kaj ricevas markon sur sia frunto aux sur sia mano, (Apokalipso 14:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kolmas enkeli seurasi niitä, sanoen suurella äänellä: jos joku petoa ja hänen kuvaansa kumartaa, ja ottaa sen merkin otsaansa taikka käteensä, (Ilmestyskirja 14:9)
French, Darby
Et un autre, un troisieme ange, suivit ceux-là, disant à haute voix: Si quelqu'un rend hommage à la bete et à son image, et qu'il reçoive une marque sur son front ou sur sa main, (Apocalypse 14:9)
French, Louis Segond
Et un autre, un troisième ange les suivit, en disant d'une voix forte: Si quelqu'un adore la bête et son image, et reçoit une marque sur son front ou sur sa main, (Apocalypse 14:9)
French, Martin 1744
Et un troisième Ange suivit ceux-là, disant à haute voix : Si quelqu'un adore la bête et son image, et qu'il en prenne la marque sur son front, ou en sa main, (Apocalypse 14:9)
German, Luther 1912
Und der dritte Engel folgte diesem nach und sprach mit großer Stimme: So jemand das Tier anbetet und sein Bild und nimmt sein Malzeichen an seine Stirn oder an seine Hand, (Apocalipse 14:9)
German, Modernized
Und der dritte Engel folgete diesem nach und sprach mit großer Stimme: So jemand das Tier anbetet und sein Bild und nimmt das Malzeichen an seine Stirn oder an seine Hand, (Apocalipse 14:9)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Καὶ ἄλλος ἄγγελος τρίτος ἠκολούθησεν αὐτοῖς λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ Εἴ τις προσκυνεῖ τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, καὶ λαμβάνει χάραγμα ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτοῦ ἢ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ, (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:9)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
Καὶ τρίτος ἄγγελος ἠκολούθησεν αὐτοῖς, λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ, Εἴ τις τὸ θηρίον προσκυνεῖ καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, καὶ λαμβάνει χάραγμα ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτοῦ, ἢ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ, (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:9)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Καὶ τρίτος ἄγγελος ἠκολούθησεν αὐτοῖς λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ, Εἴ τις τὸ θηρίον προσκυνεῖ καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ καὶ λαμβάνει χάραγμα ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτοῦ ἢ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:9)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Καὶ ἄλλος ἄγγελος τρίτος ἠκολούθησεν αὐτοῖς λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ Εἴ τις προσκυνεῖ τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, καὶ λαμβάνει χάραγμα ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτοῦ ἢ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ, (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
Καὶ ἄλλος ἄγγελος τρίτος ἠκολούθησεν αὐτοῖς λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ Εἴ τις προσκυνεῖ τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, καὶ λαμβάνει χάραγμα ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτοῦ ἢ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ, (- 14:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És harmadik angyal [is] követé azokat, mondván nagy szóval: Ha valaki imádja a fenevadat és annak képét, és bélyegét felveszi vagy homlokára vagy kezére, (Jelenések 14:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka ada yang lain pula, yaitu malaekat yang ketiga mengikut keduanya itu, serta berkata dengan suara besar, "Jikalau barang seorang menyembah binatang itu dengan patungnya, serta menerima tanda di dahinya atau di tangannya, (Wahyu 14:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E dopo quelli, seguitò un terzo angelo, dicendo con gran voce: Se alcuno adora la bestia, e la sua immagine, e prende il suo carattere in su la sua fronte, o in su la sua mano; (Apocalisse 14:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
E un altro, un terzo angelo, tenne dietro a quelli, dicendo con gran voce: Se qualcuno adora la bestia e la sua immagine e ne prende il marchio sulla fronte o sulla mano, (Apocalisse 14:9)
Japanese, Japanese 1955
ほかの第三の御使が彼らに続いてきて、大声で言った、「おおよそ、獣とその像とを拝み、額や手に刻印を受ける者は、 (ヨハネの黙示録 14:9)
Korean, 개역개정
또 다른 천사 곧 셋째가 그 뒤를 따라 큰 음성으로 이르되 만일 누구든지 짐승과 그의 우상에게 경배하고 이마에나 손에 표를 받으면  (요한계시록 14:9)
Korean, 개역한글
또 다른 천사 곧 세째가 그 뒤를 따라 큰 음성으로 가로되 만일 누구든지 짐승과 그의 우상에게 경배하고 이마에나 손에 표를 받으면 (요한계시록 14:9)
Lithuanian, Lithuanian
Ir trečias angelas lydėjo juos, šaukdamas skardžiu balsu: “Kas garbina žvėrį ir jo atvaizdą bei priima ant savo kaktos ar rankos ženklą, (Apreiškimo Jonui 14:9)
Maori, Maori
I aru mai ano te toru o nga anahera i a raua, nui atu tona reo ki te mea mai, Ki te koropiko tetahi ki te kararehe, ki tona whakapakoko hoki, ka tango hoki i te tohu ki tona rae, ki tona ringaringa ranei, (Revelation 14:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og atter en tredje engel fulgte efter dem og sa med høi røst: Dersom nogen tilbeder dyret og dets billede og tar merket på sin panne eller i sin hånd, (Åpenbaringen 14:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A trzeci Aniol szedl za nimi, mówiac glosem wielkim: Jezli sie kto pokloni bestyi i obrazowi jej, i jezli wezmie pietno na czolo swoje albo na reke swoje, (Objawienie 14:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta, e a sua imagem, e receber o sinal na sua testa, ou na sua mão, (Apocalipse 14:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Seguiu-os ainda um terceiro anjo, alertando a todos em alta voz: “Se alguém adorar a Besta e a sua imagem, e receber sua marca na testa ou na mão; (Apocalipse 14:9)
Romanian, Romanian Version
Apoi a urmat un alt înger, al treilea, şi a zis cu glas tare: „Dacă se închină cineva fiarei şi icoanei ei şi primeşte semnul ei pe frunte sau pe mână, (Apocalipsa 14:9)
Russian, koi8r
И третий Ангел последовал за ними, говоря громким голосом: кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело свое, или на руку свою, (Откровение 14:9)
Russian, Synodal Translation
И третий Ангел последовал за ними, говоря громким голосом: кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело свое, или на руку свою, (Откровение 14:9)
Spanish, Reina Valera 1989
Y el tercer ángel los siguió, diciendo a gran voz: Si alguno adora a la bestia y a su imagen, y recibe la marca en su frente o en su mano, (Apocalipsis 14:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el tercer ángel los siguió, diciendo en alta voz: Si alguno adora a la bestia y a su imagen, y recibe la marca en su frente, o en su mano, (Apocalipsis 14:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el tercer ángel los siguió, diciendo en alta voz: Si alguno adora a la bestia y a su imagen, y toma la marca en su frente, o en su mano, (Apocalipsis 14:9)
Swahili, Swahili NT
Na malaika wa tatu aliwafuata hao wawili akisema kwa sauti kubwa, "Yeyote anayemwabudu yule mnyama na sanamu yake na kukubali kutiwa alama yake juu ya paji la uso wake au juu ya mkono wake, (Ufunuo 14:9)
Swedish, Swedish Bible
Och ännu en tredje ängel följde dem; denne sade med hög röst: »Om någon tillbeder vilddjuret och dess bild och tager dess märke på sin panna eller på sin hand, (Uppenbarelseboken 14:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang ibang anghel, ang pangatlo, ay sumunod sa kanila, na nagsasabi ng malakas na tinig, Kung ang sinoman ay sumasamba sa hayop at sa kaniyang larawan, at tumatanggap ng tanda sa kaniyang noo, o sa kaniyang kamay, (Apocalipsis 14:9)
Thai, Thai: from KJV
และทูตสวรรค์ซึ่งเป็นองค์ที่สามตามไปประกาศด้วยเสียงอันดังว่า "ถ้าผู้ใดบูชาสัตว์ร้ายและรูปของมัน และรับเครื่องหมายของมันไว้ที่หน้าผากหรือที่มือของตน (หนังสือวิวรณ์ 14:9)
Turkish, Turkish
Onları üçüncü bir melek izledi. Yüksek sesle şöyle diyordu: ‹‹Bir kimse canavara ve heykeline taparsa, alnına ya da eline canavarın işaretini koydurursa, Tanrı gazabının kâsesinde saf olarak hazırlanmış Tanrı öfkesinin şarabından içecektir. Böylelerine kutsal meleklerin ve Kuzunun önünde ateş ve kükürtle işkence edilecek. (VAHİY 14:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Lại một vị thiên sứ khác, là vị thứ ba, theo sau, nói lớn tiếng mà rằng: Nếu ai thờ phượng con thú cũng tượng nó, và chịu dấu nó ghi trên trán hay trên tay, (Khải-huyền 14:9)