〉   14
Revelation 20:14
And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death. (Revelation 20:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe is die dood en Sh’ol in die meer van vuur gegooi. Hierdie is die tweede dood. (OPENBARING 20:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj vdekja dhe Hadesi u flakën në liqenin e zjarrit. Kjo është vdekja e dytë. (Zbulesa 20:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И смъртта и адът бидоха хвърлени в огненото езеро. Това- [присъдата за в огненото езеро] е втората смърт. (Откровение 20:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
死 亡 和 阴 间 也 被 扔 在 火 湖 里 ; 这 火 湖 就 是 第 二 次 的 死 。 (启示录 20:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
死 亡 和 陰 間 也 被 扔 在 火 湖 裡 ; 這 火 湖 就 是 第 二 次 的 死 。 (启示录 20:14)
Chinese, 现代标点和合本
死亡和阴间也被扔在火湖里。这火湖就是第二次的死。 (启示录 20:14)
Chinese, 現代標點和合本
死亡和陰間也被扔在火湖裡。這火湖就是第二次的死。 (启示录 20:14)
Croatian, Croatian Bible
A Smrt i Podzemlje bili su bačeni u jezero ognjeno. Jezero ognjeno - to je druga smrt: (Otkrivenje 20:14)
Czech, Czech BKR
Smrt pak a peklo uvrženi jsou do jezera ohnivého, a toť jest smrt druhá. (Zjevení 20:14)
Danish, Danish
Og Døden og Dødsriget bleve kastede i Ildsøen. Dette er den anden Død, Ildsøen. (Aabenbaringen 20:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de dood en de hel werden geworpen in den poel des vuurs; dit is de tweede dood. (Openbaring 20:14)
English, American King James Version
And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death. (Revelation 20:14)
English, American Standard Version
And death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, even the lake of fire. (Revelation 20:14)
English, Darby Bible
and death and hades were cast into the lake of fire. This is the second death, [even] the lake of fire. (Revelation 20:14)
English, English Revised Version
Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire. (Revelation 20:14)
English, King James Version
And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death. (Revelation 20:14)
English, New American Standard Bible
Then death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire. (Revelation 20:14)
English, Webster’s Bible
And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death. (Revelation 20:14)
English, World English Bible
Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire. (Revelation 20:14)
English, Young's Literal Translation
and the death and the hades were cast to the lake of the fire -- this is the second death; (Revelation 20:14)
Esperanto, Esperanto
Kaj la morto kaj Hades estis jxetitaj en la fajran lagon. Tio estas la dua morto-la fajra lago. (Apokalipso 20:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kuolema ja helvetti heitettiin tuliseen järveen. Tämä on toinen kuolema. (Ilmestyskirja 20:14)
French, Darby
Et la mort et le hades furent jetes dans l'etang de feu: c'est ici la seconde mort, l'etang de feu. (Apocalypse 20:14)
French, Louis Segond
Et la mort et le séjour des morts furent jetés dans l'étang de feu. C'est la seconde mort, l'étang de feu. (Apocalypse 20:14)
French, Martin 1744
Et la mort et l'enfer furent jetés dans l'étang de feu : c'est la mort seconde. (Apocalypse 20:14)
German, Luther 1912
Und der Tod und die Hölle wurden geworfen in den feurigen Pfuhl. das ist der andere Tod. (Apocalipse 20:14)
German, Modernized
Und der Tod und die Hölle wurden geworfen in den feurigen Pfuhl. Das ist der andere Tod. (Apocalipse 20:14)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ Ἅιδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:14)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός· οὗτος ἐστιν ὁ δεύτερός θάνατος. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:14)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός οὗτος ἐστιν ὁ δεύτερός θάνατος (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:14)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ Ἅιδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός. (- 20:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A pokol pedig és a halál vettetének a tûznek tavába. Ez a második halál, a tûznek tava. (Jelenések 20:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka maut dan alam maut itu pun dicampakkanlah ke dalam laut api itu; inilah mati yang kedua, yaitu laut api. (Wahyu 20:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E la morte e l’inferno furon gettati nello stagno del fuoco. Questa è la morte seconda. (Apocalisse 20:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
E la morte e l’Ades furon gettati nello stagno di fuoco. Questa è la morte seconda, cioè, lo stagno di fuoco. (Apocalisse 20:14)
Japanese, Japanese 1955
それから、死も黄泉も火の池に投げ込まれた。この火の池が第二の死である。 (ヨハネの黙示録 20:14)
Korean, 개역개정
사망과 음부도 불못에 던져지니 이것은 둘째 사망 곧 불못이라  (요한계시록 20:14)
Korean, 개역한글
사망과 음부도 불못에 던지우니 이것은 둘째 사망 곧 불못이라 (요한계시록 20:14)
Lithuanian, Lithuanian
Mirtis ir pragaras buvo įmesti į ugnies ežerą. Tai yra antroji mirtis. (Apreiškimo Jonui 20:14)
Maori, Maori
Na ka panga te mate me te po ki te roto ahi. Ko te tuarua tenei o nga mate, ara ko te roto ahi. (Revelation 20:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og døden og dødsriket blev kastet i ildsjøen. Dette er den annen død: ildsjøen. (Åpenbaringen 20:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A smierc i pieklo wrzucone sa w jezioro ogniste. Tac jest wtóra smierc. (Objawienie 20:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte. (Apocalipse 20:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então, a morte e o Hades foram atirados no lago de fogo. Esta é a segunda morte: o lago de fogo! (Apocalipse 20:14)
Romanian, Romanian Version
Şi Moartea şi Locuinţa morţilor au fost aruncate în iazul de foc. Iazul de foc este moartea a doua. (Apocalipsa 20:14)
Russian, koi8r
И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая. (Откровение 20:14)
Russian, Synodal Translation
И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая. (Откровение 20:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Y la muerte y el Hades fueron lanzados al lago de fuego. Esta es la muerte segunda. (Apocalipsis 20:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y la muerte y el infierno fueron lanzados en el lago de fuego. Ésta es la muerte segunda. (Apocalipsis 20:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el infierno y la muerte fueron lanzados en el lago de fuego. Esta es la muerte segunda. (Apocalipsis 20:14)
Swahili, Swahili NT
Kisha kifo na kuzimu vikatupwa ndani ya ziwa la moto. Ziwa hili la moto ndicho kifo cha pili. (Ufunuo 20:14)
Swedish, Swedish Bible
Och döden och dödsriket blevo kastade i den brinnande sjön; detta, den brinnande sjön, är den andra döden. (Uppenbarelseboken 20:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang kamatayan at ang Hades ay ibinulid sa dagatdagatang apoy. Ito ang ikalawang kamatayan, sa makatuwid ay ang dagatdagatang apoy. (Apocalipsis 20:14)
Thai, Thai: from KJV
แล้วความตายและนรกก็ถูกผลักทิ้งลงไปในบึงไฟ นี่แหละเป็นความตายครั้งที่สอง (หนังสือวิวรณ์ 20:14)
Turkish, Turkish
Ölüm ve ölüler diyarı ateş gölüne atıldı. İşte bu ateş gölü ikinci ölümdür. (VAHİY 20:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðoạn, Sự Chết và Aâm phủ bị quăng xuống hồ lửa. Hồ lửa là sự chết thứ hai. (Khải-huyền 20:14)