1 Corinthians 11:28
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. (1 Corinthians 11:28)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Laat elkeen sy verstand, wil en emosie as gevolg hiervan ondersoek en dan van die brood eet en uit die beker drink, (I KORINTHIËRS 11:28)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por secili të shqyrtojë vetveten dhe kështu të hajë nga buka e të pijë nga kupa, (1 e Korintasve 11:28)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но да изпитва човек себе си, и така да яде от хляба и да пие от чашата; (1 Петрово 11:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
人 应 当 自 己 省 察 , 然 後 吃 这 饼 、 喝 这 杯 。 (歌林多前書 11:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
人 應 當 自 己 省 察 , 然 後 吃 這 餅 、 喝 這 杯 。 (歌林多前書 11:28)
Chinese, 现代标点和合本
人应当自己省察,然后吃这饼、喝这杯。 (歌林多前書 11:28)
Chinese, 現代標點和合本
人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。 (歌林多前書 11:28)
Croatian, Croatian Bible
Neka se dakle svatko ispita pa tada od kruha jede i iz čaše pije. (1 Korincanima 11:28)
Czech, Czech BKR
Zkusiž tedy sám sebe člověk, a tak chléb ten jez, a z toho kalicha pí. (1 Korintským 11:28)
Danish, Danish
Men hvert Menneske prøve sig selv, og saaledes æde han af Brødet og drikke af Kalken! (1 Korinterne 11:28)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar de mens beproeve zichzelven, en ete alzo van het brood, en drinke van den drinkbeker. (1 Korinthiërs 11:28)
English, American King James Version
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. (1 Corinthians 11:28)
English, American Standard Version
But let a man prove himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup. (1 Corinthians 11:28)
English, Darby Bible
But let a man prove himself, and thus eat of the bread, and drink of the cup. (1 Corinthians 11:28)
English, English Revised Version
But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup. (1 Corinthians 11:28)
English, King James Version
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. (1 Corinthians 11:28)
English, New American Standard Bible
But a man must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup. (1 Corinthians 11:28)
English, Webster’s Bible
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. (1 Corinthians 11:28)
English, World English Bible
But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup. (1 Corinthians 11:28)
English, Young's Literal Translation
and let a man be proving himself, and so of the bread let him eat, and of the cup let him drink; (1 Corinthians 11:28)
Esperanto, Esperanto
Sed oni sin provu, kaj tiele mangxu el la pano kaj trinku el la kaliko. (1 Korintanoj 11:28)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta koetelkaan ihminen itsiänsä, ja niin syökään tästä leivästä ja juokaan tästä kalkista. (1. Korinttilaiskirje 11:28)
French, Darby
Mais que chacun s'eprouve soi-meme, et qu'ainsi il mange du pain et boive de la coupe; (1 Corinthiens 11:28)
French, Louis Segond
Que chacun donc s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange du pain et boive de la coupe; (1 Corinthiens 11:28)
French, Martin 1744
Que chacun donc s'éprouve soi-même, et ainsi qu'il mange de ce pain, et qu'il boive de cette coupe; (1 Corinthiens 11:28)
German, Luther 1912
Der Mensch prüfe aber sich selbst, und also esse er von diesem Brot und trinke von diesem Kelch. (1 Coríntios 11:28)
German, Modernized
Der Mensch prüfe aber sich selbst und also esse er von diesem Brot und trinke von diesem Kelch. (1 Coríntios 11:28)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν, καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω· (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:28)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν, καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω· (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:28)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω· (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:28)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν, καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω· (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:28)
Hebrew, Hebrew And Greek
δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν, καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω· (- 11:28)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Próbálja meg azért az ember magát, és úgy egyék abból a kenyérbõl, és úgy igyék abból a pohárból, (1 Korinthus 11:28)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi hendaklah orang menguji dirinya sendiri, dan dengan demikian hendaklah ia makan roti dan minum daripada cawan itu. (1 Korintus 11:28)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Or provi l’uomo sè stesso, e così mangi di questo pane, e beva di questo calice. (1 Corinzi 11:28)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or provi l’uomo se stesso, e così mangi del pane e beva del calice; (1 Corinzi 11:28)
Japanese, Japanese 1955
だれでもまず自分を吟味し、それからパンを食べ杯を飲むべきである。 (コリント人への第一の手紙 11:28)
Korean, 개역개정
사람이 자기를 살피고 그 후에야 이 떡을 먹고 이 잔을 마실지니  (고린도전서 11:28)
Korean, 개역한글
사람이 자기를 살피고 그 후에야 이 떡을 먹고 이 잔을 마실찌니 (고린도전서 11:28)
Lithuanian, Lithuanian
Teištiria žmogus pats save ir tada tevalgo tos duonos ir tegeria iš tos taurės. (1 Korintiečiams 11:28)
Maori, Maori
Engari kia uiui te tangata ki a ia ano, ka kai ai i taua taro, ka inu ai i taua kapu. (1 Corinthians 11:28)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men hvert menneske prøve sig selv, og så ete han av brødet og drikke av kalken! (1 Korinter 11:28)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Niechze tedy czlowiek samego siebie doswiadczy, a tak niech je z chleba tego i z kielicha tego niechaj pije. (1 Koryntian 11:28)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e assim coma deste pão e beba deste cálice. (1 Coríntios 11:28)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Examine, pois, cada um a si próprio, e dessa maneira coma do pão e beba do cálice. (1 Coríntios 11:28)
Romanian, Romanian Version
Fiecare să se cerceteze, dar, pe sine însuşi, şi aşa să mănânce din pâinea aceasta şi să bea din paharul acesta. (1 Corinteni 11:28)
Russian, koi8r
Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей. (1 Коринфянам 11:28)
Russian, Synodal Translation
Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей. (1 Коринфянам 11:28)
Spanish, Reina Valera 1989
Por tanto, pruébese cada uno a sí mismo, y coma así del pan, y beba de la copa. (1 Corintios 11:28)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Por tanto, examínese cada uno a sí mismo, y coma así del pan, y beba de la copa. (1 Corintios 11:28)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto, pruébese cada hombre a sí mismo, y coma así del pan, y beba de la copa. (1 Corintios 11:28)
Swahili, Swahili NT
Basi, kila mtu ajichunguze mwenyewe kwanza, ndipo ale mkate huo na anywe kikombe hicho; (1 Wakorintho 11:28)
Swedish, Swedish Bible
Pröve då människan sig själv, och äte så av brödet och dricke av kalken. (1 Korinthierbrevet 11:28)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Datapuwa't siyasatin ng tao ang kaniyang sarili, at saka kumain ng tinapay, at uminom sa saro. (I Mga Taga-Corinto 11:28)
Thai, Thai: from KJV
ขอให้ทุกคนพิจารณาตนเอง แล้วจึงกินขนมปังและดื่มจากถ้วยนี้ (1 โครินธ์ 11:28)
Turkish, Turkish
Kişi önce kendini sınasın, sonra ekmekten yiyip kâseden içsin. (1.KORİNTLİLER 11:28)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy mỗi người phải tự xét lấy mình, và như thế mới ăn bánh uống chén ấy; (1 Cô-rinh-tô 11:28)