1 Corinthians 15:22
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. (1 Corinthians 15:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want net soos alle mense deur Adam doodgaan, net so sal hulle ook almal in Die Gesalfde Een lewe. (I KORINTHIËRS 15:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse, ashtu sikur të gjithë vdesin në Adamin, kështu të gjithë do të ngjallën në Krishtin, (1 e Korintasve 15:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото, както в Адама всички умират, така и в Христа всички ще оживеят. (1 Петрово 15:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
在 亚 当 里 众 人 都 死 了 ; 照 样 , 在 基 督 里 众 人 也 都 要 复 活 。 (歌林多前書 15:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
在 亞 當 裡 眾 人 都 死 了 ; 照 樣 , 在 基 督 裡 眾 人 也 都 要 復 活 。 (歌林多前書 15:22)
Chinese, 现代标点和合本
在亚当里众人都死了,照样,在基督里众人也都要复活。 (歌林多前書 15:22)
Chinese, 現代標點和合本
在亞當裡眾人都死了,照樣,在基督裡眾人也都要復活。 (歌林多前書 15:22)
Croatian, Croatian Bible
Jer kao što u Adamu svi umiru, tako će i u Kristu svi biti oživljeni. (1 Korincanima 15:22)
Czech, Czech BKR
Nebo jakož v Adamovi všickni umírají, tak i skrze Krista všickni obživeni budou. (1 Korintským 15:22)
Danish, Danish
Thi ligesom alle dø i Adam, saaledes skulle ogsaa alle levendegøres i Kristus. (1 Korinterne 15:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want gelijk zij allen in Adam sterven, alzo zullen zij ook in Christus allen levend gemaakt worden. (1 Korinthiërs 15:22)
English, American King James Version
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. (1 Corinthians 15:22)
English, American Standard Version
For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive. (1 Corinthians 15:22)
English, Darby Bible
For as in the Adam all die, thus also in the Christ all shall be made alive. (1 Corinthians 15:22)
English, English Revised Version
For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive. (1 Corinthians 15:22)
English, King James Version
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. (1 Corinthians 15:22)
English, New American Standard Bible
For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive. (1 Corinthians 15:22)
English, Webster’s Bible
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. (1 Corinthians 15:22)
English, World English Bible
For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive. (1 Corinthians 15:22)
English, Young's Literal Translation
for even as in Adam all die, so also in the Christ all shall be made alive, (1 Corinthians 15:22)
Esperanto, Esperanto
CXar kiel en Adam cxiuj mortas, tiel same ankaux en Kristo cxiuj estos vivigitaj. (1 Korintanoj 15:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä niinkuin kaikki Adamissa kuolevat, niin he myös kaikki pitää Kristuksessa eläväksi tehtämän, (1. Korinttilaiskirje 15:22)
French, Darby
car comme dans l'Adam tous meurent, de meme aussi dans le Christ tous seront rendus vivants; (1 Corinthiens 15:22)
French, Louis Segond
Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ, (1 Corinthiens 15:22)
French, Martin 1744
Car comme tous meurent en Adam, de même aussi tous seront vivifiés en Christ. (1 Corinthiens 15:22)
German, Luther 1912
Denn gleichwie sie in Adam alle sterben, also werden sie in Christo alle lebendig gemacht werden. (1 Coríntios 15:22)
German, Modernized
Denn gleichwie sie in Adam alle sterben, also werden sie in Christo alle lebendig gemacht werden. (1 Coríntios 15:22)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ὥσπερ γὰρ ἐν τῷ Ἀδὰμ πάντες ἀποθνήσκουσιν, οὕτως καὶ ἐν τῷ Χριστῷ πάντες ζωοποιηθήσονται. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:22)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ὥσπερ γὰρ ἐν τῷ Ἀδὰμ πάντες ἀποθνήσκουσιν, οὕτω καὶ ἐν τῷ Χριστῷ πάντες ζωοποιηθήσονται. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:22)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ὥσπερ γὰρ ἐν τῷ Ἀδὰμ πάντες ἀποθνῄσκουσιν οὕτως καὶ ἐν τῷ Χριστῷ πάντες ζῳοποιηθήσονται (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:22)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ὥσπερ γὰρ ἐν τῷ Ἀδὰμ πάντες ἀποθνήσκουσιν, οὕτως καὶ ἐν τῷ χριστῷ πάντες ζωοποιηθήσονται. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
ὥσπερ γὰρ ἐν τῷ Ἀδὰμ πάντες ἀποθνήσκουσιν, οὕτως καὶ ἐν τῷ Χριστῷ πάντες ζωοποιηθήσονται. (- 15:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert a miképen Ádámban mindnyájan meghalnak, azonképen a Krisztusban is mindnyájan megeleveníttetnek. (1 Korinthus 15:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena sama seperti di dalam Adam mati segala manusia, begitu juga di dalam Kristus sekaliannya akan dihidupkan. (1 Korintus 15:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Imperocchè, siccome in Adamo tutti muoiono, così in Cristo tutti saranno vivificati. (1 Corinzi 15:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché, come tutti muoiono in Adamo, così anche in Cristo saran tutti vivificati; (1 Corinzi 15:22)
Japanese, Japanese 1955
アダムにあってすべての人が死んでいるのと同じように、キリストにあってすべての人が生かされるのである。 (コリント人への第一の手紙 15:22)
Korean, 개역개정
아담 안에서 모든 사람이 죽은 것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라  (고린도전서 15:22)
Korean, 개역한글
아담 안에서 모든 사람이 죽은것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라 (고린도전서 15:22)
Lithuanian, Lithuanian
Kaip Adome visi miršta, taip Kristuje visi bus atgaivinti, (1 Korintiečiams 15:22)
Maori, Maori
I roto hoki i a Arama ka mate katoa nga tangata, waihoki i roto i a te Karaiti ka whakaorangia katoatia. (1 Corinthians 15:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
for likesom alle dør i Adam, så skal og alle levendegjøres i Kristus. (1 Korinter 15:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem jako w Adamie wszyscy umieraja, tak i w Chrystusie wszyscy ozywieni beda. (1 Koryntian 15:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque, assim como todos morrem em Adão, assim também todos serão vivificados em Cristo. (1 Coríntios 15:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porquanto, assim como em Adão todos morrem, em Cristo todos serão vivificados. (1 Coríntios 15:22)
Romanian, Romanian Version
Şi, după cum toţi mor în Adam, tot aşa, toţi vor învia în Hristos; (1 Corinteni 15:22)
Russian, koi8r
Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут, (1 Коринфянам 15:22)
Russian, Synodal Translation
Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут, (1 Коринфянам 15:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque así como en Adán todos mueren, también en Cristo todos serán vivificados. (1 Corintios 15:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque así como en Adán todos mueren, así también en Cristo todos serán vivificados. (1 Corintios 15:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque de la manera que en Adán todos mueren, así también en el Cristo todos serán vivificados. (1 Corintios 15:22)
Swahili, Swahili NT
Kama vile watu wote wanavyokufa kwa kujiunga na Adamu, vivyo hivyo wote watafufuliwa kwa kuungana na Kristo. (1 Wakorintho 15:22)
Swedish, Swedish Bible
Och såsom i Adam alla dö, så skola ock i Kristus alla göras levande. (1 Korinthierbrevet 15:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't kung paanong kay Adam ang lahat ay nangamamatay, gayon din naman kay Cristo ang lahat ay bubuhayin. (I Mga Taga-Corinto 15:22)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่าคนทั้งปวงต้องตายเกี่ยวเนื่องกับอาดัมฉันใด คนทั้งปวงก็จะกลับได้ชีวิตเกี่ยวเนื่องกับพระคริสต์ฉันนั้น (1 โครินธ์ 15:22)
Turkish, Turkish
Herkes nasıl Ademde ölüyorsa, herkes Mesihte yaşama kavuşacak. (1.KORİNTLİLER 15:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Như trong A-đam mọi người đều chết, thì cũng một lẽ ấy, trong Ðấng Christ mọi người đều sẽ sống lại, (1 Cô-rinh-tô 15:22)