1 Corinthians 3:20
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. (1 Corinthians 3:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en ook: “יהוה ken die redenasies van die wyses, dat dit leeg is.” (I KORINTHIËRS 3:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
dhe përsëri: ''Zoti i njeh mendimet e të urtëve se janë të kota''. (1 e Korintasve 3:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
и пак: "Господ знае, че разсъжденията на мъдрите са суетни". (1 Петрово 3:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
又 说 : 主 知 道 智 慧 人 的 意 念 是 虚 妄 的 。 (歌林多前書 3:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
又 說 : 主 知 道 智 慧 人 的 意 念 是 虛 妄 的 。 (歌林多前書 3:20)
Chinese, 现代标点和合本
又说:“主知道智慧人的意念是虚妄的。” (歌林多前書 3:20)
Chinese, 現代標點和合本
又說:「主知道智慧人的意念是虛妄的。」 (歌林多前書 3:20)
Croatian, Croatian Bible
I opet: Gospodin poznaje namisli mudrih, one su isprazne. (1 Korincanima 3:20)
Czech, Czech BKR
A opět: Znáť Pán přemyšlování moudrých, že jsou marná. (1 Korintským 3:20)
Danish, Danish
og atter: »Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige.« (1 Korinterne 3:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En wederom: De Heere kent de overleggingen der wijzen, dat zij ijdel zijn. (1 Korinthiërs 3:20)
English, American King James Version
And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain. (1 Corinthians 3:20)
English, American Standard Version
and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise that they are vain. (1 Corinthians 3:20)
English, Darby Bible
And again, [The] Lord knows the reasonings of the wise that they are vain. (1 Corinthians 3:20)
English, English Revised Version
And again, "The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless." (1 Corinthians 3:20)
English, King James Version
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. (1 Corinthians 3:20)
English, New American Standard Bible
and again, "THE LORD KNOWS THE REASONINGS of the wise, THAT THEY ARE USELESS." (1 Corinthians 3:20)
English, Webster’s Bible
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. (1 Corinthians 3:20)
English, World English Bible
And again, "The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless." (1 Corinthians 3:20)
English, Young's Literal Translation
and again, 'The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.' (1 Corinthians 3:20)
Esperanto, Esperanto
kaj ankaux:La Eternulo scias la pensojn de sagxuloj, ke ili estas vantaj. (1 Korintanoj 3:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja taas: Herra tietää viisasten ajatukset, että ne turhat ovat. (1. Korinttilaiskirje 3:20)
French, Darby
et encore: Le *Seigneur connait les raisonnements des sages, qu'ils sont vains. (1 Corinthiens 3:20)
French, Louis Segond
Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines. (1 Corinthiens 3:20)
French, Martin 1744
Et encore : le Seigneur connaît que les discours des sages sont vains. (1 Corinthiens 3:20)
German, Luther 1912
Und abermals: "Der HERR weiß der Weisen Gedanken, daß sie eitel sind." (1 Coríntios 3:20)
German, Modernized
Und abermal: Der HERR weiß der Weisen Gedanken, daß sie eitel sind. (1 Coríntios 3:20)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ πάλιν Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν, ὅτι εἰσὶν μάταιοι. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ πάλιν, Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν, ὅτι εἰσὶ μάταιοι. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ πάλιν Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ πάλιν Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ πάλιν Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν, ὅτι εἰσὶν μάταιοι. (- 3:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És ismét: Ismeri az Úr a bölcsek gondolatait, hogy hiábavalók. (1 Korinthus 3:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan lagi: Bahwa Tuhan mengetahui akan pikiran orang yang berhikmat itu sia-sia semuanya. (1 Korintus 3:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed altrove: Il Signore conosce i pensieri de’ savi, e sa che son vani. (1 Corinzi 3:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
e altrove: Il Signore conosce i pensieri dei savi, e sa che sono vani. (1 Corinzi 3:20)
Japanese, Japanese 1955
更にまた、「主は、知者たちの論議のむなしいことをご存じである」と書いてある。 (コリント人への第一の手紙 3:20)
Korean, 개역개정
또 주께서 지혜 있는 자들의 생각을 헛것으로 아신다 하셨느니라  (고린도전서 3:20)
Korean, 개역한글
또 주께서 지혜 있는 자들의 생각을 헛것으로 아신다 하셨느니라 (고린도전서 3:20)
Lithuanian, Lithuanian
Ir vėl: “Viešpats žino išminčių mintis, kad jos tuščios”. (1 Korintiečiams 3:20)
Maori, Maori
Me tenei hoki, E matau ana te Ariki ki nga whakaaro o te hunga whakaaro, he tekateka noa. (1 Corinthians 3:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og atter: Herren kjenner de vises tanker, at de er tomme. (1 Korinter 3:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I zasie: Pan zna mysli madrych, iz sa marnoscia. (1 Koryntian 3:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos. (1 Coríntios 3:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E mais: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são elucubrações vãs”. (1 Coríntios 3:20)
Romanian, Romanian Version
Şi iarăşi: „Domnul cunoaşte gândurile celor înţelepţi. Ştie că sunt deşarte.” (1 Corinteni 3:20)
Russian, koi8r
И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны. (1 Коринфянам 3:20)
Russian, Synodal Translation
И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны. (1 Коринфянам 3:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos. (1 Corintios 3:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos. (1 Corintios 3:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos. (1 Corintios 3:20)
Swahili, Swahili NT
Na tena: "Bwana ajua kwamba mawazo ya wenye hekima hayafai." (1 Wakorintho 3:20)
Swedish, Swedish Bible
så ock: »Herren känner de visas tankar, han vet att de äro fåfängliga.» (1 Korinthierbrevet 3:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At muli, Nalalaman ng Panginoon ang pangangatuwiran ng marurunong, na pawang walang kabuluhan. (I Mga Taga-Corinto 3:20)
Thai, Thai: from KJV
และยังมีอีกว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบความคิดของคนมีปัญญาว่าเป็นเพียงแต่ไร้สาระ' (1 โครินธ์ 3:20)
Turkish, Turkish
Yine, ‹‹Rab bilgelerin düşüncelerinin boş olduğunu bilir›› diye yazılmıştır. (1.KORİNTLİLER 3:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Lại rằng: Chúa thông biết ý tưởng của người khôn ngoan; Ngài biết ý tưởng họ đều là vô ích. (1 Cô-rinh-tô 3:20)