3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Amharic
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Amharic
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness? (1 Corinthians 4:21)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Amharic , Amharic Bible 1962
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Wat wil julle hê? Moet ek met ’n stok na julle toe kom of met omgee en in ’n gees van sagtheid?
(I KORINTHIËRS 4:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Çfarë doni? Që të vij te ju me thupër apo me dashuri dhe me zemërbutësi?
(1 e Korintasve 4:21)
Amharic, Amharic Bible 1962
ምን ትወዳላችሁ? በበትር ወይስ በፍቅርና በየውሃት መንፈስ ልምጣባችሁን?
(1ኛ ወደ ቆሮንቶስ ሰዎች 4:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Що искате? С тояга ли да дойда при вас? Или с любов и кротък дух?
(1 Петрово 4:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 愿 意 怎 麽 样 呢 ? 是 愿 意 我 带 着 刑 杖 到 你 们 那 里 去 呢 ? 还 是 要 我 存 慈 爱 温 柔 的 心 呢 ?
(歌林多前書 4:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 願 意 怎 麼 樣 呢 ? 是 願 意 我 帶 著 刑 杖 到 你 們 那 裡 去 呢 ? 還 是 要 我 存 慈 愛 溫 柔 的 心 呢 ?
(歌林多前書 4:21)
Chinese, 现代标点和合本
你们愿意怎么样呢?是愿意我带着刑杖到你们那里去呢,还是要我存慈爱温柔的心呢?
(歌林多前書 4:21)
Chinese, 現代標點和合本
你們願意怎麼樣呢?是願意我帶著刑杖到你們那裡去呢,還是要我存慈愛溫柔的心呢?
(歌林多前書 4:21)
Croatian, Croatian Bible
Što želite? Da k vama dođem sa šibom ili s ljubavlju i duhom blagosti?
(1 Korincanima 4:21)
Czech, Czech BKR
Co chcete? S metlou-li abych přišel k vám, čili s láskou, a s duchem tichosti?
(1 Korintským 4:21)
Danish, Danish
Hvad ville I? Skal jeg komme til eder med Ris eller med Kærlighed og Sagtmodigheds Aand?
(1 Korinterne 4:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Wat wilt gij? Zal ik met de roede tot u komen, of in liefde en in den geest der zachtmoedigheid?
(1 Korinthiërs 4:21)
English, American King James Version
What will you? shall I come to you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
(1 Corinthians 4:21)
English, American Standard Version
What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?
(1 Corinthians 4:21)
English, Darby Bible
What will ye? that I come to you with a rod; or in love, and [in] a spirit of meekness?
(1 Corinthians 4:21)
English, English Revised Version
What do you want? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?
(1 Corinthians 4:21)
English, King James Version
What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
(1 Corinthians 4:21)
English, New American Standard Bible
What do you desire? Shall I come to you with a rod, or with love and a spirit of gentleness?
(1 Corinthians 4:21)
English, Webster’s Bible
What will ye? shall I come to you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
(1 Corinthians 4:21)
English, World English Bible
What do you want? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?
(1 Corinthians 4:21)
English, Young's Literal Translation
what do ye wish? with a rod shall I come unto you, or in love, with a spirit also of meekness?
(1 Corinthians 4:21)
Esperanto, Esperanto
Kion vi volas? cxu kun vergo mi venu al vi, aux en amo kaj en spirito de humileco?
(1 Korintanoj 4:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kumman te tahdotte: että minä tulen vitsalla teidän tykönne, taikka rakkaudella ja hengen siveydellä?
(1. Korinttilaiskirje 4:21)
French, Darby
Que voulez-vous? Que j'aille vers vous avec la verge, ou avec amour et un esprit de douceur?
(1 Corinthiens 4:21)
French, Louis Segond
Que voulez-vous? Que j'aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?
(1 Corinthiens 4:21)
French, Martin 1744
Que voulez-vous? irai-je à vous avec la verge, ou avec charité, et un esprit de douceur?
(1 Corinthiens 4:21)
German, Luther 1912
Was wollt ihr? Soll ich mit der Rute zu euch kommen oder mit Liebe und sanftmütigem Geist?
(1 Coríntios 4:21)
German, Modernized
Was wollet ihr? Soll ich mit der Rute zu euch kommen oder mit Liebe und sanftmütigem Geist?
(1 Coríntios 4:21)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
τί θέλετε; ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς, ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύματί τε πραΰτητος;
(ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:21)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
τί θέλετε; ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς, ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύματί τε πρᾳότητος;
(ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:21)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
τί θέλετε ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύματί τε πρᾳότητος
(ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:21)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
τί θέλετε; ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς, ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύματί τε πραΰτητος;
(ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:21)
Hebrew, Hebrew And Greek
τί θέλετε; ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς, ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύματί τε πραΰτητος;
(- 4:21)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mit akartok? Vesszõvel menjek-é hozzátok, avagy szeretettel és szelídségnek lelkével?
(1 Korinthus 4:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Apakah kamu kehendaki? Patutkah aku datang kepadamu dengan rotan, atau dengan kasih dan hati yang lembut?
(1 Korintus 4:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Che volete? verrò io a voi con la verga? ovvero con amore, e con ispirito di mansuetudine?
(1 Corinzi 4:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
Che volete? Che venga da voi con la verga, o con amore e con spirito di mansuetudine?
(1 Corinzi 4:21)
Japanese, Japanese 1955
あなたがたは、どちらを望むのか。わたしがむちをもって、あなたがたの所に行くことか、それとも、愛と柔和な心とをもって行くことであるか。
(コリント人への第一の手紙 4:21)
Korean, 개역개정
너희가 무엇을 원하느냐 내가 매를 가지고 너희에게 나아가랴 사랑과 온유한 마음으로 나아가랴
(고린도전서 4:21)
Korean, 개역한글
너희가 무엇을 원하느냐 내가 매를 가지고 너희에게 나아가랴 사랑과 온유한 마음으로 나아가랴
(고린도전서 4:21)
Lithuanian, Lithuanian
Ko norite? Ar kad ateičiau pas jus su lazda, ar su meile ir romumo dvasia?
(1 Korintiečiams 4:21)
Maori, Maori
Ko tehea ta koutou e pai ai? kia haere atu ahau ki a koutou me te whiu, i runga ranei i te aroha me te wairua mahaki?
(1 Corinthians 4:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Hvad vil I? skal jeg komme til eder med ris, eller med kjærlighet og saktmodighets ånd?
(1 Korinter 4:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Cóz chcecie? z rózgali mam przyjsc do was, czyli z miloscia i duchem cichosci?
(1 Koryntian 4:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Que quereis? Irei ter convosco com vara ou com amor e espírito de mansidão?
(1 Coríntios 4:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O que preferis? Devo ir visitar-vos com a vara da disciplina, ou com amor e espírito de mansidão? Combate à imoralidade na Igreja
(1 Coríntios 4:21)
Romanian, Romanian Version
Ce voiţi? Să vin la voi cu nuiaua sau cu dragoste şi cu duhul blândeţii?
(1 Corinteni 4:21)
Russian, koi8r
Чего вы хотите? с жезлом придти к вам, или с любовью и духом кротости?
(1 Коринфянам 4:21)
Russian, Synodal Translation
Чего вы хотите? с жезлом придти к вам, или с любовью и духом кротости?
(1 Коринфянам 4:21)
Spanish, Reina Valera 1989
¿Qué queréis? ¿Iré a vosotros con vara, o con amor y espíritu de mansedumbre?
(1 Corintios 4:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
¿Qué queréis? ¿Iré a vosotros con vara, o con amor y espíritu de mansedumbre?
(1 Corintios 4:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Qué queréis? ¿Iré a vosotros con vara, o con caridad y espíritu de mansedumbre?
(1 Corintios 4:21)
Swahili, Swahili NT
Mnapendelea lipi? Nije kwenu na fimbo, ama nije na moyo wa upendo na upole?
(1 Wakorintho 4:21)
Swedish, Swedish Bible
Vilketdera viljen I nu: skall jag komma till eder med ris eller i kärlek och saktmods ande?
(1 Korinthierbrevet 4:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Anong ibig ninyo? paririyan baga ako sa inyo na may panghampas, o sa pagibig, at sa espiritu ng kahinahunan?
(I Mga Taga-Corinto 4:21)
Thai, Thai: from KJV
ท่านจะเอาอย่างไร จะให้ข้าพเจ้าถือไม้เรียวมาหาท่าน หรือจะให้ข้าพเจ้ามาด้วยความรักและด้วยใจอ่อนสุภาพ
(1 โครินธ์ 4:21)
Turkish, Turkish
Ne istiyorsunuz? Size sopayla mı geleyim, yoksa sevgi ve yumuşak bir ruhla mı?
(1.KORİNTLİLER 4:21)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Anh em muốn điều gì hơn: muốn tôi cầm roi mà đến cùng anh em, hay là lấy tình yêu thương và ý nhu mì?
(1 Cô-rinh-tô 4:21)
Copy (B)
Copy (E)
↑