3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
1 Corinthians
〉
6
〉 3
〈
1 Corinthians 6:3
〉
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? (1 Corinthians 6:3)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Weet julle nie dat ons engele oordeel nie, hoeveel te meer die wat van dié lewe is?
(I KORINTHIËRS 6:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
A nuk e dini ju se ne do të gjykojmë engjëj? Dhe aq më tepër mund të gjykojmë gjërat e kësaj jete!
(1 e Korintasve 6:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Не знаете ли, че ние ще съдим ангели? а колко повече житейски работи;
(1 Петрово 6:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
岂 不 知 我 们 要 审 判 天 使 麽 ? 何 况 今 生 的 事 呢 ?
(歌林多前書 6:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
豈 不 知 我 們 要 審 判 天 使 麼 ? 何 況 今 生 的 事 呢 ?
(歌林多前書 6:3)
Chinese, 现代标点和合本
岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢?
(歌林多前書 6:3)
Chinese, 現代標點和合本
豈不知我們要審判天使嗎?何況今生的事呢?
(歌林多前書 6:3)
Croatian, Croatian Bible
Ne znate li da ćemo suditi anđele, kamo li ne ono svagdanje?
(1 Korincanima 6:3)
Czech, Czech BKR
Zdaliž nevíte, že anděly souditi budeme? Co pak tyto časné věci?
(1 Korintským 6:3)
Danish, Danish
Vide I ikke, at vi skulle dømme Engle? end sige da i timelige Ting!
(1 Korinterne 6:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Weet gij niet, dat wij de engelen oordelen zullen? Hoeveel te meer de zaken, die dit leven aangaan?
(1 Korinthiërs 6:3)
English, American King James Version
Know you not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
(1 Corinthians 6:3)
English, American Standard Version
Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
(1 Corinthians 6:3)
English, Darby Bible
Do ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life?
(1 Corinthians 6:3)
English, English Revised Version
Don't you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
(1 Corinthians 6:3)
English, King James Version
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
(1 Corinthians 6:3)
English, New American Standard Bible
Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life?
(1 Corinthians 6:3)
English, Webster’s Bible
Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
(1 Corinthians 6:3)
English, World English Bible
Don't you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
(1 Corinthians 6:3)
English, Young's Literal Translation
have ye not known that we shall judge messengers? why not then the things of life?
(1 Corinthians 6:3)
Esperanto, Esperanto
CXu vi ne scias, ke ni jugxos angxelojn? kiom pli do aferojn de la nuna vivo?
(1 Korintanoj 6:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ettekö te tiedä, että meidän pitää enkeleitäkin tuomitseman? kuinka siis ei ajallisia asioita?
(1. Korinttilaiskirje 6:3)
French, Darby
Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? et nous ne jugerions pas les affaires de cette vie?
(1 Corinthiens 6:3)
French, Louis Segond
Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Et nous ne jugerions pas, à plus forte raison, les choses de cette vie?
(1 Corinthiens 6:3)
French, Martin 1744
Ne savez-vous pas que nous jugerons les Anges? combien plus [donc devons-nous juger] des choses qui concernent cette vie?
(1 Corinthiens 6:3)
German, Luther 1912
Wisset ihr nicht, daß wir über die Engel richten werden? Wie viel mehr über die zeitlichen Güter.
(1 Coríntios 6:3)
German, Modernized
Wisset ihr nicht, daß wir über die Engel richten werden? wieviel mehr über die zeitlichen Güter!
(1 Coríntios 6:3)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν, μήτιγε βιωτικά;
(ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:3)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν; μήτι γε βιωτικά;
(ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:3)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν μήτι γε βιωτικά;
(ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:3)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν, μήτιγε βιωτικά;
(ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν, μήτιγε βιωτικά;
(- 6:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Nem tudjátok-é, hogy angyalokat fogunk ítélni, nemhogy életszükségre való dolgokat?
(1 Korinthus 6:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tiadakah kamu mengetahui bahwa kita akan menghakimkan malaekat kelak? Apatah lagi hal ihwal tentang kehidupan ini?
(1 Korintus 6:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Non sapete voi che noi giudicheremo gli angeli? quanto più possiamo giudicar delle cose di questa vita?
(1 Corinzi 6:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non sapete voi che giudicheremo gli angeli? Quanto più possiamo giudicare delle cose di questa vita!
(1 Corinzi 6:3)
Japanese, Japanese 1955
あなたがたは知らないのか、わたしたちは御使をさえさばく者である。ましてこの世の事件などは、いうまでもないではないか。
(コリント人への第一の手紙 6:3)
Korean, 개역개정
우리가 천사를 판단할 것을 너희가 알지 못하느냐 그러하거든 하물며 세상 일이랴
(고린도전서 6:3)
Korean, 개역한글
우리가 천사를 판단할 것을 너희가 알지 못하느냐 그러하거든 하물며 세상 일이랴
(고린도전서 6:3)
Lithuanian, Lithuanian
Ar nežinote, kad mes teisime angelus, tad juo labiaukasdieninius dalykus?
(1 Korintiečiams 6:3)
Maori, Maori
Kahore koutou i matau ko tatou hei whakawa mo nga anahera? kauaka oti nga mea o tenei ao?
(1 Corinthians 6:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Vet I ikke at vi skal dømme engler? hvor meget mere da i timelige ting!
(1 Korinter 6:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Azaz nie wiecie, iz Anioly sadzic bedziemy? A cóz tych doczesnych rzeczy?
(1 Koryntian 6:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
(1 Coríntios 6:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E mais, não sabeis vós que iremos julgar inclusive os anjos? Quanto mais as demandas triviais desta vida!
(1 Coríntios 6:3)
Romanian, Romanian Version
Nu ştiţi că noi vom judeca pe îngeri? Cu cât mai mult lucrurile vieţii acesteia?
(1 Corinteni 6:3)
Russian, koi8r
Разве не знаете, что мы будем судить ангелов, не тем ли более [дела] житейские?
(1 Коринфянам 6:3)
Russian, Synodal Translation
Разве не знаете, что мы будем судитьангелов, не тем ли более дела житейские?
(1 Коринфянам 6:3)
Spanish, Reina Valera 1989
¿O no sabéis que hemos de juzgar a los ángeles? ¿Cuánto más las cosas de esta vida?
(1 Corintios 6:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
¿O no sabéis que hemos de juzgar ángeles? ¿Cuánto más las cosas de esta vida?
(1 Corintios 6:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿O no sabéis que hemos de juzgar a los ángeles? ¿Cuánto más las cosas de esta vida?
(1 Corintios 6:3)
Swahili, Swahili NT
Je, hamjui kwamba, licha ya kuhukumu mambo ya kawaida ya kila siku, tutawahukumu hata malaika?
(1 Wakorintho 6:3)
Swedish, Swedish Bible
I veten ju att vi skola döma änglar; huru mycket mer böra vi icke då kunna döma i timliga ting?
(1 Korinthierbrevet 6:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Hindi baga ninyo nalalaman na ating hahatulan ang mga anghel? gaano pa kaya ang mga bagay na nauukol sa buhay na ito?
(I Mga Taga-Corinto 6:3)
Thai, Thai: from KJV
ท่านไม่รู้หรือว่า เราจะต้องพิพากษาพวกทูตสวรรค์ ถ้าเช่นนั้นจะยิ่งเป็นการสมควรสักเท่าใดที่เราจะพิพากษาตัดสินความเรื่องของชีวิตนี้
(1 โครินธ์ 6:3)
Turkish, Turkish
Bu yaşamla ilgili davalar bir yana, melekleri bile yargılayacağımızı bilmiyor musunuz?
(1.KORİNTLİLER 6:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Anh em chẳng biết chúng ta sẽ xét đoán các thiên sứ sao? Huống chi việc đời nầy!
(1 Cô-rinh-tô 6:3)
Copy (B)
Copy (E)
↑