2 Chronicles 23:12
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the Lord: (2 Chronicles 23:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe `Atalyah die klanke van die mense hoor wat hulle verheug en יהוה loof, het sy na die koning toe gekom in die huis van יהוה. (II KRONIEKE 23:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kur Athaliah dëgjoi zhurmën e popullit që vinte duke brohoritur për mbretin, ajo shkoi drejt popullit, në drejtim të shtëpisë të Zotit. (2 i Kronikave 23:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А Готолия, като чу вика от людете, които се стичаха и хвалеха царя, дойде при людете в Господния дом, (2 Летописи 23:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 他 利 雅 听 见 民 奔 走 赞 美 王 的 声 音 , 就 到 民 那 里 , 进 耶 和 华 的 殿 , (歷代志下 23:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 他 利 雅 聽 見 民 奔 走 讚 美 王 的 聲 音 , 就 到 民 那 裡 , 進 耶 和 華 的 殿 , (歷代志下 23:12)
Chinese, 现代标点和合本
亚她利雅听见民奔走、赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿。 (歷代志下 23:12)
Chinese, 現代標點和合本
亞她利雅聽見民奔走、讚美王的聲音,就到民那裡,進耶和華的殿。 (歷代志下 23:12)
Croatian, Croatian Bible
Kad Atalija ču viku naroda koji se skupio i hvalio kralja, dođe k narodu u Jahvin Dom. (2 Ljetopisa 23:12)
Czech, Czech BKR
V tom uslyševši Atalia hřmot sbíhajícího se lidu, a chválícího krále, vešla k lidu do domu Hospodinova. (2 Letopisů 23:12)
Danish, Danish
Da Atalja hørte Larmen af Folket, som løb og jublede for Kongen, gik hun hen til Folket i HERRENS Hus, (2 Krønikebog 23:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen nu Athalia hoorde de stem des volks, dat toeliep en den koning roemde, kwam zij tot het volk in het huis des HEEREN. (2 Kronieken 23:12)
English, American King James Version
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD: (2 Chronicles 23:12)
English, American Standard Version
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah: (2 Chronicles 23:12)
English, Darby Bible
And Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, and she came to the people into the house of Jehovah. (2 Chronicles 23:12)
English, English Revised Version
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh: (2 Chronicles 23:12)
English, King James Version
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the Lord: (2 Chronicles 23:12)
English, New American Standard Bible
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the LORD to the people. (2 Chronicles 23:12)
English, Webster’s Bible
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD: (2 Chronicles 23:12)
English, World English Bible
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh: (2 Chronicles 23:12)
English, Young's Literal Translation
And Athaliah heareth the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she cometh in unto the people in the house of Jehovah, (2 Chronicles 23:12)
Esperanto, Esperanto
Kiam Atalja auxdis la bruon de la popolo, kuranta kaj gloranta la regxon, sxi iris al la popolo en la domon de la Eternulo. (2 Kroniko 23:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kuin Atalia kuuli kansan äänen, jotka juoksivat ylistäen kuningasta, niin hän meni kansan tykö Herran huoneesen. (2. Aikakirja 23:12)
French, Darby
Et Athalie entendit le cri du peuple qui courait et acclamait le roi, et elle entra vers le peuple dans la maison de l'Eternel. (2 Chroniques 23:12)
French, Louis Segond
Athalie entendit le bruit du peuple accourant et célébrant le roi, et elle vint vers le peuple à la maison de l'Eternel. (2 Chroniques 23:12)
French, Martin 1744
Et Hathalie entendant le bruit du peuple qui courait, et qui chantait les louanges [de Dieu] autour du Roi, vint vers le peuple en la maison de l'Eternel. (2 Chroniques 23:12)
German, Luther 1912
Da aber Athalja hörte das Geschrei des Volkes, das zulief und den König lobte, ging sie zum Volk im Hause des HERRN. (2 Crônicas 23:12)
German, Modernized
Da aber Athalja hörete das Geschrei des Volks, das zulief und den König lobte, ging sie zum Volk im Hause des HERRN. (2 Crônicas 23:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַתִּשְׁמַ֣ע עֲתַלְיָ֗הוּ אֶת־קֹ֤ול הָעָם֙ הָֽרָצִ֔ים וְהַֽמְהַֽלְלִ֖ים אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וַתָּבֹ֥וא אֶל־הָעָ֖ם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ (דברי הימים ב 23:12)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַתִּשְׁמַ֣ע עֲתַלְיָ֗הוּ אֶת־קֹ֤ול הָעָם֙ הָֽרָצִ֔ים וְהַֽמְהַֽלְלִ֖ים אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וַתָּבֹ֥וא אֶל־הָעָ֖ם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ (דברי הימים ב 23:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mikor pedig meghallotta Athália a futkosó nép szavát, a kik a királyt dícsérik vala; akkor [õ is] felméne a nép közé az Úr házába. (2 Krónika 23:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hata, maka kedengaranlah kepada Atalia bunyi suara orang banyak yang berkerumun dan memuji-muji baginda, lalu datanglah ia mendapatkan orang banyak itu ke dalam rumah Tuhan. (2 Tawarikh 23:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed Atalia udì il romore del popolo, de’ sergenti, e di quelli che cantavano laudi presso del re; e venne al popolo nella Casa del Signore. (2 Cronache 23:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or quando Athalia udì il rumore del popolo che accorreva ed acclamava il re, andò verso il popolo nella casa dell’Eterno; (2 Cronache 23:12)
Japanese, Japanese 1955
アタリヤは民の走りながら王をほめる声を聞いたので、主の宮に入り、民の所へ行って、 (歴代志下 23:12)
Korean, 개역개정
아달랴가 백성들이 뛰며 왕을 찬송하는 소리를 듣고 여호와의 전에 들어가서 백성에게 이르러  (역대하 23:12)
Korean, 개역한글
아달랴가 백성들이 분주하며 왕을 찬송하는 소리를 듣고 여호와의 전에 들어가서 백성에게 이르러 (역대하 23:12)
Lithuanian, Lithuanian
Atalija, išgirdusi triukšmą ir sveikinimus karaliui, pamačiusi bėgančius žmones, atėjo į Viešpaties namus. (2 Metraščių 23:12)
Maori, Maori
A, no te rongonga o Ataria i te nge o te iwi e rere ana, e whakamoemiti ana ki te kingi, ka haere ia ki te iwi, ki te whare o Ihowa. (2 Chronicles 23:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da Atalja hørte ropet fra folket som sprang frem og hyldet kongen, gikk hun inn i Herrens hus til folket. (2 Krønikebok 23:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Wtem uslyszawszy Atalija krzyk zbiegajacego sie ludu, i chwalacego króla, weszla do ludu do domu Panskiego. (2 Kronik 23:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ouvindo, pois, Atalia a voz do povo que concorria e louvava o rei, veio ao povo, à casa do Senhor. (2 Crônicas 23:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo em alvoroço, aclamando o rei, dirigiu-se imediatamente à Casa de Yahweh, onde se reunia o povo. (2 Crônicas 23:12)
Romanian, Romanian Version
Atalia a auzit zarva poporului, care alerga şi mărea pe împărat, şi a venit la popor în Casa Domnului. (2 Cronici 23:12)
Russian, koi8r
И услышала Гофолия голос народа, бегущего и провозглашающего о царе, и вышла к народу в дом Господень, (2 Паралипоменон 23:12)
Russian, Synodal Translation
И услышала Гофолия голос народа, бегущего и провозглашающего о царе, и вышла к народу в дом Господень, (2 Паралипоменон 23:12)
Spanish, Reina Valera 1989
Cuando Atalía oyó el estruendo de la gente que corría, y de los que aclamaban al rey, vino al pueblo a la casa de Jehová; (2 Crónicas 23:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y como Atalía oyó el estruendo de la gente que corría, y de los que aclamaban al rey, vino al pueblo a la casa de Jehová; (2 Crónicas 23:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando Atalía oyó el estruendo del pueblo que corría, y de los que bendecían al rey, vino al pueblo a la Casa del SEÑOR; (2 Crónicas 23:12)
Swedish, Swedish Bible
När Atalja nu hörde folkets rop, då de skyndade fram och hyllade konungen, gick hon in i HERRENS hus till folket. (Krönikeboken 23:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nang marinig ni Athalia ang kaingay ng bayan, na tumatakbo at pinupuri ang hari, siya'y naparoon sa bayan sa loob ng bahay ng Panginoon: (II Mga Cronica 23:12)
Thai, Thai: from KJV
เมื่ออาธาลิยาห์ได้ยินเสียงประชาชนวิ่งและสรรเสริญกษัตริย์ พระนางก็เสด็จเข้าไปหาประชาชนในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ (2 พงศาวดาร 23:12)
Turkish, Turkish
Atalya koşuşan, kralı öven halkın çıkardığı gürültüyü duyunca, RABbin Tapınağında toplananların yanına gitti. (2.TARİHLER 23:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Khi A-tha-li nghe tiếng dân sự chạy và chúc tụng vua, thì đi đến cùng dân sự tại trong đền Ðức Giê-hô-va. (2 Sử-ký 23:12)