Alles wat daarom in eenheid met Die Gesalfde Een is, is ’n nuwe skepping, die ou orde het daarmee verbygegaan (II KORINTHIËRS 5:17)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Prandaj nëse dikush është në Krishtin, ai është një krijesë e re; gjërat e vjetra kanë shkuar; ja, të gjitha gjërat u bënë të reja. (2 e Korintasve 5:17)
Bulgarian, Bulgarian Bible
За туй, ако е някой в Христа, той е ново създание; старото премина; ето, [[всичко]] стана ново. (2 Петрово 5:17)
Dakle, je li tko u Kristu, nov je stvor. Staro uminu, novo, gle, nasta! (2 Korincanima 5:17)
Czech, Czech BKR
Protož jest-li kdo v Kristu, nové stvoření jest. Staré věci pominuly, aj, nové všecko učiněno jest. (2 Korintským 5:17)
Danish, Danish
Derfor, om nogen er i Kristus, da er han en ny Skabning; det gamle er forbigangent, se, det er blevet nyt! (2 Korinterne 5:17)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zo dan, indien iemand in Christus is, die is een nieuw schepsel; het oude is voorbijgegaan, ziet, het is alles nieuw geworden. (2 Korinthiërs 5:17)
English, American King James Version
Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. (2 Corinthians 5:17)
English, American Standard Version
Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new. (2 Corinthians 5:17)
English, Darby Bible
So if any one [be] in Christ, [there is] a new creation; the old things have passed away; behold all things have become new: (2 Corinthians 5:17)
English, English Revised Version
Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new. (2 Corinthians 5:17)
English, King James Version
Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. (2 Corinthians 5:17)
English, New American Standard Bible
Therefore if anyone is in Christ, he is a new creature; the old things passed away; behold, new things have come. (2 Corinthians 5:17)
English, Webster’s Bible
Therefore, if any man is in Christ, he is a new creature: old things have passed away; behold, all things have become new. (2 Corinthians 5:17)
English, World English Bible
Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new. (2 Corinthians 5:17)
English, Young's Literal Translation
so that if any one is in Christ -- he is a new creature; the old things did pass away, lo, become new have the all things. (2 Corinthians 5:17)
Esperanto, Esperanto
Tial se iu homo estas en Kristo, estas jam nova kreitajxo; la malnovajxoj forpasis, jen ili jam estigxis novaj. (2 Korintanoj 5:17)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sentähden jos joku on Kristuksessa, niin hän on uusi luontokappale; sillä vanhat ovat kadonneet, katso, kaikki ovat uudeksi tulleet. (2. Korinttilaiskirje 5:17)
French, Darby
En sorte que si quelqu'un est en Christ, c'est une nouvelle creation: les choses vieilles sont passees; voici, toutes choses sont faites nouvelles; (2 Corinthiens 5:17)
French, Louis Segond
Si quelqu'un est en Christ, il est une nouvelle créature. Les choses anciennes sont passées; voici, toutes choses sont devenues nouvelles. (2 Corinthiens 5:17)
French, Martin 1744
Si donc quelqu'un est en Christ, [il est] une nouvelle créature; les choses vieilles sont passées; voici, toutes choses sont faites nouvelles. (2 Corinthiens 5:17)
German, Luther 1912
Darum, ist jemand in Christo, so ist er eine neue Kreatur; das Alte ist vergangen, siehe, es ist alles neu geworden! (2 Coríntios 5:17)
German, Modernized
Darum, ist jemand in Christo, so ist er eine neue Kreatur. Das Alte ist vergangen; siehe, es ist alles neu worden. (2 Coríntios 5:17)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ γέγονεν καινά. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:17)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ γέγονε καινά τὰ πάντα (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:17)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν ἰδού, γέγονεν καινά· τὰ πάντα (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:17)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ γέγονεν καινά· (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:17)
Azért ha valaki Krisztusban van, új teremtés [az]; a régiek elmúltak, ímé, újjá lett minden. (2 Korinthus 5:17)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sebab itulah jikalau barang seorang hidup di dalam Kristus, maka ialah kejadian yang baharu; maka perkara-perkara yang lama itu sudah lenyap, bahkan, yang baharu sudah terbit. (2 Korintus 5:17)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Se adunque alcuno è in Cristo, egli è nuova creatura; le cose vecchie son passate; ecco, tutte le cose son fatte nuove. (2 Corinzi 5:17)
Italian, Riveduta Bible 1927
Se dunque uno è in Cristo, egli è una nuova creatura; le cose vecchie son passate: ecco, son diventate nuove. (2 Corinzi 5:17)
그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새 것이 되었도다 (고린도후서 5:17)
Korean, 개역한글
그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새것이 되었도다 (고린도후서 5:17)
Lithuanian, Lithuanian
Taigi, jei kas yra Kristuje, tas yra naujas kūrinys. Kas sena praėjo, štai visa tapo nauja. (2 Korintiečiams 5:17)
Maori, Maori
Na ki te mea kei roto i a te Karaiti tetahi, he mahinga hou ia: kua pahemo nga mea tawhito, na kua hou nga mea katoa. (2 Corinthians 5:17)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Derfor, dersom nogen er i Kristus, da er han en ny skapning; det gamle er forganget, se, alt er blitt nytt! (2 Korinter 5:17)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak jezli kto jest w Chrystusie, nowem jest stworzeniem; stare rzeczy przeminely, oto sie wszystkie nowemi staly. (2 Koryntian 5:17)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim que, se alguém está em Cristo, nova criatura é; as coisas velhas já passaram; eis que tudo se fez novo. (2 Coríntios 5:17)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Portanto, se alguém está em Cristo, é nova criação; as coisas antigas já passaram, eis que tudo se fez novo! (2 Coríntios 5:17)
Romanian, Romanian Version
Căci, dacă este cineva în Hristos, este o făptură nouă. Cele vechi s-au dus: iată că toate lucrurile s-au făcut noi. (2 Corinteni 5:17)
Russian, koi8r
Итак, кто во Христе, [тот] новая тварь; древнее прошло, теперь все новое. (2 Коринфянам 5:17)
Russian, Synodal Translation
Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое. (2 Коринфянам 5:17)
Spanish, Reina Valera 1989
De modo que si alguno está en Cristo, nueva criatura es; las cosas viejas pasaron; he aquí todas son hechas nuevas. (2 Corintios 5:17)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
De modo que si alguno está en Cristo, nueva criatura es; las cosas viejas pasaron; he aquí todas son hechas nuevas. (2 Corintios 5:17)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De manera que si alguno es en Cristo, son nueva creación; las cosas viejas pasaron; he aquí todo es hecho nuevo. (2 Corintios 5:17)
Swahili, Swahili NT
Mtu yeyote akiungana na Kristo huwa kiumbe kipya, mambo ya kale yamepita, hali mpya imefika. (2 Wakorintho 5:17)
Swedish, Swedish Bible
Alltså, om någon är i Kristus, så är han en ny skapelse. Det gamla är förgånget; se, något nytt har kommit! (2 Korinthierbrevet 5:17)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kaya't kung ang sinoman ay na kay Cristo, siya'y bagong nilalang: ang mga dating bagay ay nagsilipas na; narito, sila'y pawang naging mga bago. (II Mga Taga-Corinto 5:17)