〉   8
Acts 20:8
And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together. (Acts 20:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Daar was baie lampe wat gebrand het in die boonste vertrek waar ons bymekaargekom het (HANDELINGE 20:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe në sallën ku ishim mbledhur kishte shumë llamba. (Veprat e Apostujve 20:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И имаше много светила в горната стая, гдето бяхме събрани. (Деяния 20:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 聚 会 的 那 座 楼 上 , 有 好 些 灯 烛 。 (使徒行傳 20:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 聚 會 的 那 座 樓 上 , 有 好 些 燈 燭 。 (使徒行傳 20:8)
Chinese, 现代标点和合本
我们聚会的那座楼上,有好些灯烛。 (使徒行傳 20:8)
Chinese, 現代標點和合本
我們聚會的那座樓上,有好些燈燭。 (使徒行傳 20:8)
Croatian, Croatian Bible
U gornjoj sobi gdje smo se sabrali bijaše dosta svjetiljaka. (Djela apostolska 20:8)
Czech, Czech BKR
A bylo mnoho světel tu na té síni, kdež byli shromážděni. (Skutky 20:8)
Danish, Danish
Men der var mange Lamper i Salen ovenpaa, hvor vi vare samlede. (Gerninger 20:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En er waren vele lichten in de opperzaal waar zij vergaderd waren. (Handelingen 20:8)
English, American King James Version
And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together. (Acts 20:8)
English, American Standard Version
And there were many lights in the upper chamber where we were gathered together. (Acts 20:8)
English, Darby Bible
And there were many lights in the upper room where we were assembled. (Acts 20:8)
English, English Revised Version
There were many lights in the upper room where we were gathered together. (Acts 20:8)
English, King James Version
And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together. (Acts 20:8)
English, New American Standard Bible
There were many lamps in the upper room where we were gathered together. (Acts 20:8)
English, Webster’s Bible
And there were many lights in the upper chamber, where they were assembled. (Acts 20:8)
English, World English Bible
There were many lights in the upper room where we were gathered together. (Acts 20:8)
English, Young's Literal Translation
and there were many lamps in the upper chamber where they were gathered together, (Acts 20:8)
Esperanto, Esperanto
Kaj estis multaj lumiloj en la supra cxambro, kie ni kunvenis. (Agoj 20:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja monta kynttilää oli sytytetty salissa, jossa me olimme koossa. (Apostolien teot 20:8)
French, Darby
Or il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute ou nous etions assembles. (Actes 20:8)
French, Louis Segond
Il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés. (Actes 20:8)
French, Martin 1744
Or il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où ils étaient assemblés. (Actes 20:8)
German, Luther 1912
Und es waren viel Lampen auf dem Söller, da sie versammelt waren. (Atos 20:8)
German, Modernized
Und es waren viel Fackeln auf dem Söller, da sie versammelt waren. (Atos 20:8)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦμεν συνηγμένοι. (ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 20:8)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦσαν συνηγμένοι. (ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 20:8)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦσαν συνηγμένοι (ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 20:8)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦμεν συνηγμένοι· (ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 20:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦμεν συνηγμένοι. (- 20:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Vala pedig elegendõ szövétnek abban a felházban, a hol egybe valának gyülekezve. (Cselekedetek 20:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Adalah beberapa banyak pelita di dalam bilik yang di atas, di tempat kami berhimpun. (Kisah Para Rasul 20:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Or nella sala, ove eravamo raunati, vi erano molte lampane. (Atti 20:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or nella sala di sopra, dove eravamo radunati, c’erano molte lampade; (Atti 20:8)
Japanese, Japanese 1955
わたしたちが集まっていた屋上の間には、あかりがたくさんともしてあった。 (使徒行伝 20:8)
Korean, 개역개정
우리가 모인 윗다락에 등불을 많이 켰는데  (사도행전 20:8)
Korean, 개역한글
우리의 모인 윗다락에 등불을 많이 켰는데 (사도행전 20:8)
Lithuanian, Lithuanian
Aukštutiniame kambaryje, kur jie buvo susirinkę, degė daug žibintų. (Apaštalų darbų 20:8)
Maori, Maori
A he maha nga rama i te ruma i runga, i te wahi i huihui ai matou. (Acts 20:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Det var mange lamper i salen hvor vi var samlet. (Apostlenes gjerninger 20:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A bylo wiele lamp na onej sali, gdzie byli zgromadzeni. (Dzieje Apostolskie 20:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E havia muitas luzes no cenáculo onde estavam juntos. (Atos 20:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Havia muitas tochas iluminando a grande sala, no piso superior, onde estávamos reunidos. (Atos 20:8)
Romanian, Romanian Version
În odaia de sus, unde eram adunaţi, erau multe lumini. (Faptele Apostolilor 20:8)
Russian, koi8r
В горнице, где мы собрались, было довольно светильников. (Деяния 20:8)
Russian, Synodal Translation
В горнице, где мы собрались, было довольно светильников. (Деяния 20:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Y había muchas lámparas en el aposento alto donde estaban reunidos; (Hechos 20:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y había muchas lámparas en el aposento alto donde estaban reunidos. (Hechos 20:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y había muchas lámparas en el aposento alto donde estaban juntos. (Hechos 20:8)
Swahili, Swahili NT
Katika chumba tulimokuwa, ghorofani, kulikuwa na taa nyingi zinawaka. (Matendo 20:8)
Swedish, Swedish Bible
och ganska många lampor voro tända i den sal i övre våningen, där vi voro församlade. (Apostagärningarna 20:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At may maraming mga ilaw sa silid sa itaas na pangkatipunan namin. (Mga Gawa 20:8)
Thai, Thai: from KJV
มีตะเกียงหลายดวงในห้องชั้นบนที่เขาประชุมกันนั้น (หนังสือกิจการ 20:8)
Turkish, Turkish
Toplanmış olduğumuz üst kattaki odada birçok kandil yanıyordu. (ELÇİLERİN İŞLERİ 20:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
có nhiều đèn trong phòng cao mà chúng ta đương nhóm lại. (Công-vụ Các Sứ-đồ 20:8)