〉   28
Colossians 1:28
Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus: (Colossians 1:28)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy wie ons verkondig en leer en elke mens onderrig in alle wysheid sodat elke mens volmaak in Yeshua, Die Gesalfde Een, kan staan, (KOLOSSENSE 1:28)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
që ne e kumtuam, duke e qortuar dhe duke e mësuar çdo njeri me çdo urtësi, që ta paraqesim çdo njeri të përsosur në Jezu Krishtin; (Kolosianëve 1:28)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Него ние възгласяваме, като съветваме всеки човек и поучаваме всеки човек с пълна мъдрост, за да представим всеки човек съвършен в Христа. (Юда 1:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 传 扬 他 , 是 用 诸 般 的 智 慧 , 劝 戒 各 人 , 教 导 各 人 , 要 把 各 人 在 基 督 里 完 完 全 全 的 引 到 神 面 前 。 (歌羅西書 1:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 傳 揚 他 , 是 用 諸 般 的 智 慧 , 勸 戒 各 人 , 教 導 各 人 , 要 把 各 人 在 基 督 裡 完 完 全 全 的 引 到 神 面 前 。 (歌羅西書 1:28)
Chinese, 现代标点和合本
我们传扬他,是用诸般的智慧劝诫各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全地引到神面前。 (歌羅西書 1:28)
Chinese, 現代標點和合本
我們傳揚他,是用諸般的智慧勸誡各人,教導各人,要把各人在基督裡完完全全地引到神面前。 (歌羅西書 1:28)
Croatian, Croatian Bible
Njega mi navješćujemo, opominjući svakoga čovjeka, poučavajući svakoga čovjeka u svoj mudrosti da bismo svakoga čovjeka doveli do savršenstva u Kristu. (Kološanima 1:28)
Czech, Czech BKR
Kteréhož my zvěstujeme, napomínajíce všelikého člověka a učíce všelikého člověka ve vší moudrosti, abychom postavili každého člověka dokonalého v Kristu Ježíši. (Koloským 1:28)
Danish, Danish
hvem vi forkynde, idet vi paaminde hvert Menneske og lære hvert Menneske med al Visdom, for at vi kunne fremstille hvert Menneske som fuldkomment i Kristus; (Kolossensern 1:28)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Denwelken wij verkondigen, vermanende een iegelijk mens, en lerende een iegelijk mens in alle wijsheid, opdat wij zouden een iegelijk mens volmaakt stellen in Christus Jezus; (Kolossenzen 1:28)
English, American King James Version
Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus: (Colossians 1:28)
English, American Standard Version
whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ; (Colossians 1:28)
English, Darby Bible
whom *we* announce, admonishing every man, and teaching every man, in all wisdom, to the end that we may present every man perfect in Christ. (Colossians 1:28)
English, English Revised Version
whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus; (Colossians 1:28)
English, King James Version
Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus: (Colossians 1:28)
English, New American Standard Bible
We proclaim Him, admonishing every man and teaching every man with all wisdom, so that we may present every man complete in Christ. (Colossians 1:28)
English, Webster’s Bible
Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus. (Colossians 1:28)
English, World English Bible
whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus; (Colossians 1:28)
English, Young's Literal Translation
whom we proclaim, warning every man, and teaching every man, in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus, (Colossians 1:28)
Esperanto, Esperanto
kaj kiun ni anoncas, admonante cxiun homon kaj instruante cxiun homon en cxia sagxo, por ke ni starigu cxiun homon perfekta en Kristo Jesuo; (Koloseanoj 1:28)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jonka me ilmoitamme, ja kaikkia ihmisiä neuvomme, ja kaikkia ihmisiä kaikkinaisessa viisaudessa opetamme, että me jokaisen ihmisen Kristuksessa Jesuksessa täydelliseksi saattaisimme: (Kolossalaiskirje 1:28)
French, Darby
lequel nous annonçons, exhortant tout homme et enseignant tout homme en toute sagesse, afin que nous presentions tout homme parfait en Christ: (Colossiens 1:28)
French, Louis Segond
C'est lui que nous annonçons, exhortant tout homme, et instruisant tout homme en toute sagesse, afin de présenter à Dieu tout homme, devenu parfait en Christ. (Colossiens 1:28)
French, Martin 1744
Lequel nous annonçons, en exhortant tout homme, et en enseignant tout homme en toute sagesse, afin que nous rendions tout homme parfait en Jésus-Christ. (Colossiens 1:28)
German, Luther 1912
Den verkündigen wir und vermahnen alle Menschen und lehren alle Menschen mit aller Weisheit, auf daß wir darstellen einen jeglichen Menschen vollkommen in Christo Jesu; (Colossenses 1:28)
German, Modernized
den wir verkündigen, und vermahnen alle Menschen und lehren alle Menschen mit aller Weisheit, auf daß wir darstellen einen jeglichen Menschen vollkommen in Christo Jesu, (Colossenses 1:28)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ, ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ· (ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν, νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον, καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ, ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· (ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ· Ἰησοῦ· (ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ, ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ· (ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28)
Hebrew, Hebrew And Greek
ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ, ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ· (- 1:28)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A kit mi prédikálunk, intvén minden embert, és tanítván minden embert minden bölcseséggel, hogy minden embert tökéletesnek állassunk elõ a Krisztus Jézusban; (Kolossé 1:28)
Indonesian, Terjemahan Lama
yang kami ini beritakan, sambil menasehatkan tiap-tiap orang dan mengajar tiap-tiap orang dengan segala hikmat, supaya dapat kami mendirikan tiap-tiap orang menjadi sempurna di dalam Kristus. (Kolose 1:28)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il quale noi annunziamo, ammondendo, ed ammaestrando ogni uomo in ogni sapienza; acciocchè presentiamo ogni uomo compiuto in Cristo Gesù. (Colossesi 1:28)
Italian, Riveduta Bible 1927
il quale noi proclamiamo, ammonendo ciascun uomo e ciascun uomo ammaestrando in ogni sapienza, affinché presentiamo ogni uomo, perfetto in Cristo. (Colossesi 1:28)
Japanese, Japanese 1955
わたしたちはこのキリストを宣べ伝え、知恵をつくしてすべての人を訓戒し、また、すべての人を教えている。それは、彼らがキリストにあって全き者として立つようになるためである。 (コロサイ人への手紙 1:28)
Korean, 개역개정
우리가 그를 전파하여 각 사람을 권하고 모든 지혜로 각 사람을 가르침은 각 사람을 그리스도 안에서 완전한 자로 세우려 함이니  (골로새서 1:28)
Korean, 개역한글
우리가 그를 전파하여 각 사람을 권하고 모든 지혜로 각 사람을 가르침은 각 사람을 그리스도 안에서 완전한 자로 세우려 함이니 (골로새서 1:28)
Lithuanian, Lithuanian
Mes Jį skelbiame, įspėdami kiekvieną žmogų ir mokydami kiekvieną žmogų su visokeriopa išmintimi, kad kiekvieną žmogų padarytume tobulą Kristuje. (Kolosiečiams 1:28)
Maori, Maori
E kauwhautia nei e matou, me te whakatupato i nga tangata katoa, me te whakaako i nga tangata katoa i runga i nga whakaaro mohio katoa, kia tapaea atu ai e matou nga tangata katoa, he mea tino tika i roto i a Karaiti Ihu: (Colossians 1:28)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og ham forkynner vi, idet vi formaner hvert menneske og lærer hvert menneske med all visdom for å fremstille hvert menneske fullkomment i Kristus. (Kolosserne 1:28)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Którego my opowiadamy, napominajac kazdego czlowieka i uczac kazdego czlowieka we wszelkiej madrosci, abysmy wystawili kazdego czlowieka doskonalym w Chrystusie Jezusie; (Kolosan 1:28)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
A quem anunciamos, admoestando a todo o homem, e ensinando a todo o homem em toda a sabedoria; para que apresentemos todo o homem perfeito em Jesus Cristo; (Colossenses 1:28)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
A Ele, portanto, proclamamos, aconselhando e ensinando a cada pessoa, com toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo. (Colossenses 1:28)
Romanian, Romanian Version
Pe El Îl propovăduim noi, şi sfătuim pe orice om, şi învăţăm pe orice om în toată înţelepciunea, ca să înfăţişăm pe orice om desăvârşit în Hristos Isus. (Coloseni 1:28)
Russian, koi8r
Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе; (Колоссянам 1:28)
Russian, Synodal Translation
Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе; (Колоссянам 1:28)
Spanish, Reina Valera 1989
a quien anunciamos, amonestando a todo hombre, y enseñando a todo hombre en toda sabiduría, a fin de presentar perfecto en Cristo Jesús a todo hombre; (Colosenses 1:28)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
A quien nosotros predicamos, amonestando a todo hombre, y enseñando a todo hombre en toda sabiduría, a fin de presentar perfecto en Cristo Jesús a todo hombre. (Colosenses 1:28)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
el cual nosotros anunciamos, amonestando a todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para hacer a todo hombre perfecto en el Cristo Jesús; (Colosenses 1:28)
Swahili, Swahili NT
Kwa sababu hiyo tunamhubiri Kristo kwa watu wote; tunawaonya na kuwafundisha wote kwa hekima yote, ili tuweze kumleta kila mmoja mbele ya Mungu akiwa amekomaa katika kuungana na Kristo. (Wakolosai 1:28)
Swedish, Swedish Bible
Och honom förkunna vi för vår del, i det vi förmana var människa och undervisa var människa med all vishet, för att kunna ställa fram var människa såsom fullkomlig i Kristus. (Kolosserbrevet 1:28)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Na siya naming inihahayag, na pinaaalalahanan ang bawa't tao at tinuturuan ang bawa't tao, sa buong karunungan, upang maiharap naming sakdal kay Cristo ang bawa't tao; (Mga Taga-Colosas 1:28)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์นั้นแหละเราประกาศอยู่ โดยเตือนสติทุกคนและสั่งสอนทุกคนโดยใช้สติปัญญาทุกอย่าง เพื่อเราจะได้ถวายทุกคนให้เป็นผู้ใหญ่แล้วในพระเยซูคริสต์ (โคโลสี 1:28)
Turkish, Turkish
Her insanı Mesihte yetkinleşmiş olarak Tanrıya sunmak için herkesi uyararak ve herkesi tam bir bilgelikle eğiterek Mesihi tanıtıyoruz. (KOLOSELİLER 1:28)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ấy là Ngài mà chúng tôi rao giảng, lấy mọi sự khôn ngoan răn bảo mọi người, dạy dỗ mọi người, hầu cho bày tỏ mọi người trở nên trọn vẹn trong Ðấng Christ ra trước mặt Ðức Chúa Trời. (Cô-lô-se 1:28)