〉   6
Daniel 7:6
After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it. (Daniel 7:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Na hierdie dinge het ek gekyk en let op, nog ’n dier, soos ’n luiperd, wat vier vlerke van ’n voël aan sy sye gehad het; die dier het ook vier koppe gehad en heerskappy is aan hom gegee. (DANIËL 7:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mbas kësaj unë shikoja, dhe ja një tjetër që i ngjante një leopardi, dhe që kishte katër fletë shpendi mbi kurrizin e vet; kafsha kishte katër koka dhe iu dha sundimi. (Danieli 7:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Подир това, като погледнах, ето друг [звяр], приличен на леопард, който имаше на гърба си четири птичи крила: тоя звяр имаше и четири глави; и даде му се власт. (Данаил 7:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
此 後 我 观 看 , 又 有 一 兽 如 豹 , 背 上 有 鸟 的 四 个 翅 膀 ; 这 兽 有 四 个 头 , 又 得 了 权 柄 。 (但以理書 7:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
此 後 我 觀 看 , 又 有 一 獸 如 豹 , 背 上 有 鳥 的 四 個 翅 膀 ; 這 獸 有 四 個 頭 , 又 得 了 權 柄 。 (但以理書 7:6)
Chinese, 现代标点和合本
此后我观看,又有一兽如豹,背上有鸟的四个翅膀。这兽有四个头,又得了权柄。 (但以理書 7:6)
Chinese, 現代標點和合本
此後我觀看,又有一獸如豹,背上有鳥的四個翅膀。這獸有四個頭,又得了權柄。 (但以理書 7:6)
Croatian, Croatian Bible
Gledah dalje, i evo: treća neman kao leopard, na leđima joj četiri ptičja krila: imaše četiri glave, i dana joj je moć. (Daniel 7:6)
Czech, Czech BKR
Potom jsem viděl, a aj, jiná podobná pardovi, kteráž měla čtyři křídla ptačí na hřbetě svém, a čtyřhlavá byla šelma ta, jíž moc dána byla. (Daniel 7:6)
Danish, Danish
Saa skuede jeg videre, og se, endnu et Dyr; det saa ud som en Panter og havde fire Fuglevinger paa Ryggen og fire Hoveder, og Magt blev det givet. (Daniel 7:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Daarna zag ik, en ziet, er was een ander dier, gelijk een luipaard, en het had vier vleugels eens vogels op zijn rug; ook had hetzelve dier vier hoofden, en aan hetzelve werd de heerschappij gegeven. (Daniël 7:6)
English, American King James Version
After this I beheld, and see another, like a leopard, which had on the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it. (Daniel 7:6)
English, American Standard Version
After this I beheld, and, lo, another, like a leopard, which had upon its back four wings of a bird; the beast had also four heads; and dominion was given to it. (Daniel 7:6)
English, Darby Bible
After this I saw, and behold, another, like a leopard, and it had four wings of a bird upon its back; and the beast had four heads; and dominion was given to it. (Daniel 7:6)
English, English Revised Version
After this I saw, and behold, another, like a leopard, which had on its back four wings of a bird; the animal had also four heads; and dominion was given to it. (Daniel 7:6)
English, King James Version
After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it. (Daniel 7:6)
English, New American Standard Bible
"After this I kept looking, and behold, another one, like a leopard, which had on its back four wings of a bird; the beast also had four heads, and dominion was given to it. (Daniel 7:6)
English, Webster’s Bible
After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it. (Daniel 7:6)
English, World English Bible
After this I saw, and behold, another, like a leopard, which had on its back four wings of a bird; the animal had also four heads; and dominion was given to it. (Daniel 7:6)
English, Young's Literal Translation
'After this I was seeing, and lo, another like a leopard, and it hath four wings of a fowl on its back, and four heads hath the beast, and dominion is given to it. (Daniel 7:6)
Esperanto, Esperanto
Poste mi vidis ankoraux unu beston, similan al leopardo; sur sia dorso gxi havis kvar flugilojn de birdo, kaj kvar kapojn havis tiu besto, kaj potenco estis donita al gxi. (Daniel 7:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Tämän jälkeen minä näin, ja katso, toinen peto oli pardin muotoinen. Hänellä oli neljä linnun siipeä hänen selässänsä, ja sillä pedolla oli neljä päätä, ja hänelle annettiin valta. (Daniel 7:6)
French, Darby
Apres cela, je vis, et en voici une autre, -comme un leopard; et elle avait quatre ailes d'oiseau sur son dos; et la bete avait quatre tetes; et la domination lui fut donnee. (Daniel 7:6)
French, Louis Segond
Après cela je regardai, et voici, un autre était semblable à un léopard, et avait sur le dos quatre ailes comme un oiseau; cet animal avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée. (Daniel 7:6)
French, Martin 1744
Après celle-là je regardai, et voici une autre bête, semblable à un léopard, qui avait sur son dos quatre ailes d'oiseau, et cette bête avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée. (Daniel 7:6)
German, Luther 1912
Nach diesem sah ich, und siehe, ein anderes Tier, gleich einem Parder, das hatte vier Flügel wie ein Vogel auf seinem Rücken, und das Tier hatte vier Köpfe; und ihm ward Gewalt gegeben. (Daniel 7:6)
German, Modernized
Nach diesem sah ich, und siehe, ein ander Tier, gleich einem Parden, das hatte vier Flügel, wie ein Vogel, auf seinem Rücken; und dasselbige Tier hatte vier Köpfe, und ihm ward Gewalt gegeben. (Daniel 7:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
בָּאתַ֨ר דְּנָ֜ה חָזֵ֣ה הֲוֵ֗ית וַאֲר֤וּ אָֽחֳרִי֙ כִּנְמַ֔ר וְלַ֨הּ גַּפִּ֥ין אַרְבַּ֛ע דִּי־עֹ֖וף עַל־ [גַּבַּיַּהּ כ] (גַּבַּ֑הּ ק) וְאַרְבְּעָ֤ה רֵאשִׁין֙ לְחֵ֣יוְתָ֔א וְשָׁלְטָ֖ן יְהִ֥יב לַֽהּ׃ (דניאל 7:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
בָּאתַ֨ר דְּנָ֜ה חָזֵ֣ה הֲוֵ֗ית וַאֲר֤וּ אָֽחֳרִי֙ כִּנְמַ֔ר וְלַ֨הּ גַּפִּ֥ין אַרְבַּ֛ע דִּי־עֹ֖וף עַל־ [גַּבַּיַּהּ כ] (גַּבַּ֑הּ ק) וְאַרְבְּעָ֤ה רֵאשִׁין֙ לְחֵ֣יוְתָ֔א וְשָׁלְטָ֖ן יְהִ֥יב לַֽהּ׃ (דניאל 7:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ez után látám, és ímé, egy másik, olyan mint a párducz, és négy madárszárnya vala a hátán; és négy feje vala az állatnak, és hatalom adaték néki. (Dániel 7:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Kemudian dari pada itu kulihat bahwasanya adalah pula seekor binatang lain, seperti harimau kumbang rupanya, dan padanya adalah empat sayap burung pada belakangnya dan lagi ia berkepala empat; maka diberikan kepadanya pemerintahan. (Daniel 7:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi io riguardava, ed eccone un’altra, simigliante ad un pardo, la quale avea quattro ale d’uccello in sul dosso; e quella bestia avea quattro teste, e le fu data la signoria. (Daniele 7:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Dopo questo, io guardavo, ed eccone un’altra simile ad un leopardo, che aveva addosso quattro ali d’uccello; questa bestia aveva quattro teste, e le fu dato il dominio. (Daniele 7:6)
Japanese, Japanese 1955
その後わたしが見たのは、ひょうのような獣で、その背には鳥の翼が四つあった。またこの獣には四つの頭があり、主権が与えられた。 (ダニエル書 7:6)
Korean, 개역개정
그 후에 내가 또 본즉 다른 짐승 곧 표범과 같은 것이 있는데 그 등에는 새의 날개 넷이 있고 그 짐승에게 또 머리 넷이 있으며 권세를 받았더라  (다니엘 7:6)
Korean, 개역한글
그 후에 내가 또 본즉 다른 짐승 곧 표범과 같은 것이 있는데 그 등에는 새의 날개 넷이 있고 그 짐승에게 또 머리 넷이 있으며 또 권세를 받았으며 (다니엘 7:6)
Lithuanian, Lithuanian
Po to regėjau kitą žvėrį lyg leopardą, kuris turėjo keturis paukščio sparnus ant nugaros ir keturias galvas. Ir jam buvo duota valdžia. (Danieliaus 7:6)
Maori, Maori
I muri i tenei ka titiro atu ahau, na, ko tetahi ano, kei te reparo te rite, e wha nga parirau manu i tona tuara; e wha nga pane o taua kararehe; kua tukua ano te rangatira tanga ki a ia. (Daniel 7:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Derefter så jeg i mitt syn et annet dyr, som lignet en leopard; det hadde fire fuglevinger på ryggen og hadde fire hoder, og det fikk stort velde. (Daniel 7:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Potemem widzial, a oto inna bestyja podobna lampartowi, która miala cztery skrzydla ptasze na grzbiecie swym, cztery tez glowy miala ta bestyja, i dano jej wladze wielka. (Daniela 7:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Depois disto, eu continuei olhando, e eis aqui outro, semelhante a um leopardo, e tinha quatro asas de ave nas suas costas; tinha também este animal quatro cabeças, e foi-lhe dado domínio. (Daniel 7:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então segui observando e vi outro animal, agora um semelhante a imenso leopardo; tinha nas costas quatro asas de ave também quatro cabeças, e foi-lhe dada toda a autoridade para governar. (Daniel 7:6)
Romanian, Romanian Version
După aceea m-am uitat mai departe şi iată o alta ca un pardos, care avea pe spate patru aripi ca o pasăre; fiara aceasta avea şi patru capete şi i s-a dat stăpânire. (Daniel 7:6)
Russian, koi8r
Затем видел я, вот еще зверь, как барс; на спине у него четыре птичьих крыла, и четыре головы были у зверя сего, и власть дана была ему. (Даниила 7:6)
Russian, Synodal Translation
Затем видел я, вот еще зверь, как барс; на спине у него четыре птичьих крыла, и четыре головы были у зверя сего, и власть дана была ему. (Даниила 7:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Después de esto miré, y he aquí otra, semejante a un leopardo, con cuatro alas de ave en sus espaldas; tenía también esta bestia cuatro cabezas; y le fue dado dominio. (Daniel 7:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Después de esto yo miraba, y he aquí otra, semejante a un leopardo, y tenía cuatro alas de ave en sus espaldas: tenía también esta bestia cuatro cabezas; y le fue dado dominio. (Daniel 7:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Después de esto yo miraba, y he aquí otra, semejante a un tigre, y tenía cuatro alas de ave en sus espaldas; tenía también esta bestia cuatro cabezas; y le fue dada potestad. (Daniel 7:6)
Swedish, Swedish Bible
Därefter fick jag se ett annat djur, som liknade en panter, men på sina sidor hade det fyra fågelvingar; och djuret hade fyra huvuden, och välde blev givet åt det. (Daniel 7:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Pagkatapos nito'y tumingin ako, at narito ang iba, gaya ng isang leopardo, na mayroon sa likod niyaon na apat na pakpak ng ibon; ang hayop ay mayroon din namang apat na ulo; at binigyan siya ng kapangyarihan. (Daniel 7:6)
Thai, Thai: from KJV
ต่อจากนี้ไปข้าพเจ้าก็ได้มองดู ดูเถิด สัตว์อีกตัวหนึ่งเหมือนเสือดาว บนหลังมีปีกนกสี่ปีก สัตว์นั้นมีหัวสี่หัวและมันรับราชอำนาจ (ดาเนียล 7:6)
Turkish, Turkish
‹‹Sonra baktım, parsa benzer bir başka yaratık gördüm. Sırtında dört kuş kanadı vardı. Bu yaratığın dört başı vardı ve ona egemenlik verilmişti. (DANİEL 7:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sau đó, ta nhìn xem, nầy, có một con thú khác giống như con beo, ở trên lương có bốn cánh như cánh chim. Con thú đó có bốn đầu, và được ban cho quyền cai trị. (Đa-ni-ên 7:6)