Die horing wat gebreek is en vier ander het onder dit opgestaan: vier konings sal uit sy volk uit opstaan, maar nie in hul eie krag nie (DANIËL 8:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Briri i thyer dhe katër brirët që dolën në vend të tij janë katër mbretëri që do të dalin nga ky komb, por jo me të njëjtën fuqi të tij. (Danieli 8:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А гдето се строшил той и излезли четири вместо него, [значи], че четири царе ще се издигнат от [тоя] народ, но не със сила като неговата. (Данаил 8:22)
slomljeni rog i četiri roga što izbiše na njegovu mjestu, to su četiri kraljevstva što će izići iz njegova naroda, ali neće imati njegovu moć. (Daniel 8:22)
Czech, Czech BKR
Že pak zlámán jest, a povstali čtyři místo něho, čtvero království z svého národu povstane, ale ne s takovou silou. (Daniel 8:22)
Danish, Danish
At det brødes af, og at fire andre voksede frem i Stedet, betyder, at fire Riger skal fremstaa af hans Folk, dog uden hans Kraft. (Daniel 8:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Dat er nu vier aan zijn plaats stonden, toen hij verbroken was; vier koninkrijken zullen uit dat volk ontstaan, doch niet met zijn kracht. (Daniël 8:22)
English, American King James Version
Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power. (Daniel 8:22)
English, American Standard Version
And as for that which was broken, in the place whereof four stood up, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power. (Daniel 8:22)
English, Darby Bible
Now that being broken, whereas four stood up in its stead, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power. (Daniel 8:22)
English, English Revised Version
As for that which was broken, in the place where four stood up, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power. (Daniel 8:22)
English, King James Version
Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power. (Daniel 8:22)
English, New American Standard Bible
"The broken horn and the four horns that arose in its place represent four kingdoms which will arise from his nation, although not with his power. (Daniel 8:22)
English, Webster’s Bible
Now that being broken, whereas four stood up in its place, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power. (Daniel 8:22)
English, World English Bible
As for that which was broken, in the place where four stood up, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power. (Daniel 8:22)
English, Young's Literal Translation
and that being broken, stand up do four in its place, four kingdoms from the nation do stand up, and not in its power. (Daniel 8:22)
Esperanto, Esperanto
gxi rompigxis, kaj anstataux gxi eliris kvar aliaj; kvar regnoj formigxos el la nacio, sed ne tiel fortaj, kiel gxi estis antauxe. (Daniel 8:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta että neljä nousivat sen sarven siaan, kuin se särjetty oli, ennustaa, että neljä valtakuntaa siitä kansasta tulee, vaan ei niin väkevää kuin hän oli. (Daniel 8:22)
French, Darby
et qu'elle ait ete brisee et que quatre autres cornes se soient elevees à sa place, c'est que quatre royaumes s'eleveront de la nation, mais non avec sa puissance. (Daniel 8:22)
French, Louis Segond
Les quatre cornes qui se sont élevées pour remplacer cette corne brisée, ce sont quatre royaumes qui s'élèveront de cette nation, mais qui n'auront pas autant de force. (Daniel 8:22)
French, Martin 1744
Et ce qu'elle s'est rompue, et que quatre [cornes] sont venues en sa place, ce sont quatre Royaumes, qui s'établiront de cette nation; mais non pas selon la force de cette [corne.] (Daniel 8:22)
German, Luther 1912
Daß aber vier an seiner Statt standen, da es zerbrochen war, bedeutet, daß vier Königreiche aus dem Volk entstehen werden, aber nicht so mächtig, wie er war. (Daniel 8:22)
German, Modernized
Daß aber vier an seiner Statt stunden, da es zerbrochen war, bedeutet, daß vier Königreiche aus dem Volk entstehen werden, aber nicht so mächtig, als er war. (Daniel 8:22)
Hogy pedig az letöretteték, és négy álla helyébe: négy ország támad abból a nemzetbõl, de nem annak erejével. (Dániel 8:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka setelah ini dipecahkan, empat orang lain kelak bangkit berdiri akan gantinya, yaitu empat kerajaan yang akan terbit dari dalam bangsa itu, tetapi tiada dengan sama kuat bangsa itu. (Daniel 8:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E ciò che quello è stato rotto, e quattro son sorti in luogo di esso significa che quattro regni sorgeranno della medesima nazione, ma non già con medesima possanza di quello. (Daniele 8:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
Quanto al corno spezzato, al cui posto ne son sorti quattro, questi sono quattro regni che sorgeranno da questa nazione, ma non con la stessa sua potenza. (Daniele 8:22)
이 뿔이 꺾이고 그 대신에 네 뿔이 났은즉 그 나라 가운데에서 네 나라가 일어나되 그의 권세만 못하리라 (다니엘 8:22)
Korean, 개역한글
이 뿔이 꺾이고 그 대신에 네 뿔이 났은즉 그 나라 가운데서 네 나라가 일어나되 그 권세만 못하리라 (다니엘 8:22)
Lithuanian, Lithuanian
Jam nulūžus, išaugo keturi ragai, tai reiškia keturias karalystes, kilusias iš jo tautos, bet nepasiekusias jo galybės. (Danieliaus 8:22)
Maori, Maori
Na, mo te mea i whati ra, i puta ake ra e wha ki tona turanga, tera e ara ake e wha nga kingitanga i roto i te iwi, e kore ia e rite te kaha ki tona. (Daniel 8:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og at dette horn blev avbrutt, og at det kom fire andre i dets sted, det betyr at fire kongeriker* skal opstå av hans folk, men ikke med hans kraft. (Daniel 8:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A iz zlamany jest, a powstaly cztery miasto niego, czworo królestw z jego narodu powstana, ale nie z taka moca. (Daniela 8:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O ter sido quebrado, levantando-se quatro em lugar dele, significa que quatro reinos se levantarão da mesma nação, mas não com a força dele. (Daniel 8:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os quatro chifres que se levantaram no lugar do que foi quebrado, referem-se aos quatro reinos que brotarão da mesma nação, mas não com o mesmo poder dele. (Daniel 8:22)
Romanian, Romanian Version
Cele patru coarne care au crescut în locul acestui corn frânt sunt patru împărăţii care se vor ridica din neamul acesta, dar care nu vor avea atâta putere. (Daniel 8:22)
Russian, koi8r
он сломился, и вместо него вышли другие четыре: это--четыре царства восстанут из этого народа, но не с его силою. (Даниила 8:22)
Russian, Synodal Translation
он сломился, и вместо него вышли другие четыре: это – четыре царства восстанут из этого народа, но не с его силою. (Даниила 8:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Y en cuanto al cuerno que fue quebrado, y sucedieron cuatro en su lugar, significa que cuatro reinos se levantarán de esa nación, aunque no con la fuerza de él. (Daniel 8:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y en cuanto al cuerno que fue quebrado y sucedieron cuatro en su lugar, significa que cuatro reinos se levantarán de esa nación, mas no con la fuerza de él. (Daniel 8:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y que fue quebrado y sucedieron cuatro en su lugar, significa que cuatro reinos sucederán de la misma nación, mas no en la fortaleza de él. (Daniel 8:22)
Swedish, Swedish Bible
Men att det brast sönder, och att fyra andra uppstodo i dess ställe, det betyder att fyra riken skola uppstå av hans folk, dock icke jämlika med honom i kraft. (Daniel 8:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At tungkol sa nabali, sa dakong tinayuan ng apat, ay apat na kaharian ang magsisibangon mula sa bansa, nguni't hindi sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan. (Daniel 8:22)