Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. (Ezekiel 36:25)
dan sal Ek skoon water op julle sprinkel en julle sal skoon wees; Ek sal julle van al jul vuilheid en van al jul afgode reinig. (ESÉGIËL 36:25)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Do të lëshoj pastaj ujë të pastër mbi ju dhe do të jeni të pastër; do t'ju pastroj nga të gjitha ndyrësirat tuaja dhe nga të gjithë idhujt tuaj. (Ezekieli 36:25)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тогава ще поръся върху вас чиста вода, и ще се очистите; от всичките ви нечистотии и от всичките ви идоли ще ви очистя. (Езекил 36:25)
Poškropit ću vas vodom čistom da se očistite. Očistit ću vas od svih vaših nečistoća i od svih kumira vaših. (Ezekiel 36:25)
Czech, Czech BKR
A pokropím vás vodou čistou, a čisti budete; ode všech poškvrn vašich, i ode všech ukydaných bohů vašich očistím vás. (Ezechiel 36:25)
Danish, Danish
Da stænker jeg rent Vand paa eder, saa I bliver rene; jeg renser eder for al eders Urenhed og alle eders Afgudsbilleder. (Ezekiel 36:25)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Dan zal Ik rein water op u sprengen, en gij zult rein worden; van al uw onreinigheden en van al uw drekgoden zal Ik u reinigen. (Ezechiël 36:25)
English, American King James Version
Then will I sprinkle clean water on you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. (Ezekiel 36:25)
English, American Standard Version
And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. (Ezekiel 36:25)
English, Darby Bible
And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your uncleannesses and from all your idols will I cleanse you. (Ezekiel 36:25)
English, English Revised Version
I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. (Ezekiel 36:25)
English, King James Version
Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. (Ezekiel 36:25)
English, New American Standard Bible
"Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols. (Ezekiel 36:25)
English, Webster’s Bible
Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. (Ezekiel 36:25)
English, World English Bible
I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. (Ezekiel 36:25)
English, Young's Literal Translation
And I have sprinkled over you clean water, And ye have been clean; From all your uncleannesses, and from all your idols, I do cleanse you. (Ezekiel 36:25)
Esperanto, Esperanto
Kaj Mi aspergos vin per pura akvo, kaj vi purigxos de cxiuj viaj malpurajxoj, kaj de cxiuj viaj idoloj Mi purigos vin. (Jeĥezkel 36:25)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja priiskotan puhdasta vettä teidän päällenne, niin että te tulette puhtaaksi; kaikesta teidän saastaisuudestanne ja kaikista teidän epäjumalistanne puhdistan minä teitä. (Hesekiel 36:25)
French, Darby
et je repandrai sur vous des eaux pures, et vous serez purs: je vous purifierai de toutes vos impuretes et de toutes vos idoles. (Ézéchiel 36:25)
French, Louis Segond
Je répandrai sur vous une eau pure, et vous serez purifiés; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles. (Ézéchiel 36:25)
French, Martin 1744
Et je répandrai sur vous des eaux nettes, et vous serez nettoyés; je vous nettoierai de toutes vos souillures, et de toutes vos idoles. (Ézéchiel 36:25)
German, Luther 1912
Und will reines Wasser über euch sprengen, daß ihr rein werdet; von all eurer Unreinigkeit und von allen euren Götzen will ich euch reinigen. (Ezequiel 36:25)
German, Modernized
Und will rein Wasser über euch sprengen, daß ihr rein werdet von aller eurer Unreinigkeit, und von allen euren Götzen will ich euch reinigen. (Ezequiel 36:25)
És hintek reátok tiszta vizet, hogy megtisztuljatok, minden tisztátalanságtoktól és minden bálványaitoktól megtisztítlak titeket. (Ezékiel 36:25)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan Aku akan memercikkan air suci kepadamu, lalu kamu akan suci maka dari pada segala kecemaranmu dan dari pada segala berhala tahimu akan Kusucikan kamu, (Yehezkiel 36:25)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E spanderò sopra voi delle acque nette, e sarete nettati; io vi netterò di tutte le vostre brutture, e di tutti i vostri idoli. (Ezechiele 36:25)
Italian, Riveduta Bible 1927
v’aspergerò d’acqua pura, e sarete puri; io vi purificherò di tutte le vostre impurità e di tutti i vostri idoli. (Ezechiele 36:25)
맑은 물을 너희에게 뿌려서 너희로 정결하게 하되 곧 너희 모든 더러운 것에서와 모든 우상 숭배에서 너희를 정결하게 할 것이며 (에스겔 36:25)
Korean, 개역한글
맑은 물로 너희에게 뿌려서 너희로 정결케 하되 곧 너희 모든 더러운 것에서와 모든 우상을 섬김에서 너희를 정결케 할 것이며 (에스겔 36:25)
Lithuanian, Lithuanian
Aš apšlakstysiu jus švariu vandeniu, ir jūs tapsite švarūs. Nuo jūsų netyrumo ir nuo jūsų stabų apvalysiu jus. (Ezechielio 36:25)
Maori, Maori
Ka tauhiuhia ano koutou e ahau ki te wai ma, a ka ma koutou: ka purea koutou e ahau, a kore iho o koutou poke katoa, a koutou whakapakoko katoa. (Ezekiel 36:25)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og jeg vil sprenge rent vann på eder, og I skal bli rene; fra alle eders urenheter og fra alle eders motbydelige avguder vil jeg rense eder. (Esekiel 36:25)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I pokropie was woda czysta, a oczyszczeni bedziecie od wszystkich nieczystót waszych, i od wszystkich plugawych balwanów waszych oczyszcze was; (Ezechiela 36:25)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então aspergirei água pura sobre vós, e ficareis purificados; de todas as vossas imundícias e de todos os vossos ídolos vos purificarei. (Ezequiel 36:25)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então aspergirei água fresca e límpida, e ficareis purificados; Eu mesmo vos purificarei de todas as vossas impurezas e de todos os vossos ídolos. (Ezequiel 36:25)
Romanian, Romanian Version
Vă voi stropi cu apă curată, şi veţi fi curăţaţi; vă voi curăţa de toate spurcăciunile voastre şi de toţi idolii voştri. (Ezechiel 36:25)
Russian, koi8r
И окроплю вас чистою водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов ваших очищу вас. (Иезекииля 36:25)
Russian, Synodal Translation
И окроплю вас чистою водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов ваших очищу вас. (Иезекииля 36:25)
Spanish, Reina Valera 1989
Esparciré sobre vosotros agua limpia, y seréis limpiados de todas vuestras inmundicias; y de todos vuestros ídolos os limpiaré. (Ezequiel 36:25)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y rociaré sobre vosotros agua limpia, y seréis limpiados de todas vuestras inmundicias; y de todos vuestros ídolos os limpiaré. (Ezequiel 36:25)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y esparciré sobre vosotros agua limpia, y seréis limpiados de todas vuestras inmundicias; y de todos vuestros ídolos os limpiaré. (Ezequiel 36:25)
Swedish, Swedish Bible
Och jag skall stänka rent vatten på eder, så att I bliven rena; jag skall rena eder från all eder orenhet och från alla edra eländiga avgudar. (Hesekiel 36:25)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ako'y magwiwisik ng malinis na tubig sa inyo, at kayo'y magiging malinis: sa buo ninyong karumihan, at sa lahat ninyong mga diosdiosan, lilinisin ko kayo. (Ezekiel 36:25)
Üzerinize temiz su dökeceğim, arınacaksınız. Sizi bütün kirliliklerinizden ve putlarınızdan arındıracağım. (HEZEKİEL 36:25)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ta sẽ rưới nước trong trên các ngươi, và các ngươi sẽ trở nên sạch; ta sẽ làm sạch hết mọi sự ô uế và mọi thần tượng của các ngươi. (Ê-xê-chi-ên 36:25)