〉   20
Galatians 3:20
Now a mediator is not a mediator of one, but God is one. (Galatians 3:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
’n Tussenganger verteenwoordig nie een alleen nie, maar God is Een. (GALÁSIËRS 3:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe ndërmjetësi nuk është ndërmjetës i një ane të vetme, kurse Perëndia është një. (Galatasve 3:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но ходатаят не [ходатайствува] за един; а Бог, [Който дава обещание], е един. (1 Йоаново 3:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
但 中 保 本 不 是 为 一 面 作 的 ; 神 却 是 一 位 。 (加拉太書 3:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
但 中 保 本 不 是 為 一 面 作 的 ; 神 卻 是 一 位 。 (加拉太書 3:20)
Chinese, 现代标点和合本
但中保本不是为一面做的,神却是一位。 (加拉太書 3:20)
Chinese, 現代標點和合本
但中保本不是為一面做的,神卻是一位。 (加拉太書 3:20)
Croatian, Croatian Bible
Posrednika pak nema gdje je samo jedan. A Bog je jedan. (Galacanima 3:20)
Czech, Czech BKR
Ale prostředník není jednoho, Bůh pak jeden jest. (Galatským 3:20)
Danish, Danish
Men en Mellemmand er ikke kun for een Part; Gud derimod er een. (Galaterne 3:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de Middelaar is niet Middelaar van een, maar God is een. (Galaten 3:20)
English, American King James Version
Now a mediator is not a mediator of one, but God is one. (Galatians 3:20)
English, American Standard Version
Now a mediator is not a mediator of one; but God is one. (Galatians 3:20)
English, Darby Bible
But a mediator is not of one, but God is one. (Galatians 3:20)
English, English Revised Version
Now a mediator is not between one, but God is one. (Galatians 3:20)
English, King James Version
Now a mediator is not a mediator of one, but God is one. (Galatians 3:20)
English, New American Standard Bible
Now a mediator is not for one party only; whereas God is only one. (Galatians 3:20)
English, Webster’s Bible
Now a mediator is not a mediator of one; but God is one. (Galatians 3:20)
English, World English Bible
Now a mediator is not between one, but God is one. (Galatians 3:20)
English, Young's Literal Translation
and the mediator is not of one, and God is one -- (Galatians 3:20)
Esperanto, Esperanto
Interulo ne estas de unu, sed Dio estas unu. (Galatoj 3:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta välimies ei ole yhden, vaan Jumala on yksi. (Galatalaiskirje 3:20)
French, Darby
Or un mediateur n'est pas mediateur d'un seul, mais Dieu est un seul. (Galates 3:20)
French, Louis Segond
Or, le médiateur n'est pas médiateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul. (Galates 3:20)
French, Martin 1744
Or le Médiateur n'est pas d'un seul : mais Dieu est un seul. (Galates 3:20)
German, Luther 1912
Ein Mittler aber ist nicht eines Mittler; Gott aber ist einer. (Gálatas 3:20)
German, Modernized
Ein Mittler aber ist nicht eines einigen Mittler; Gott aber ist einig. (Gálatas 3:20)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν, ὁ δὲ Θεὸς εἷς ἐστιν. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:20)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν, ὁ δὲ Θεὸς εἷς ἐστιν. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:20)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν ὁ δὲ θεὸς εἷς ἐστιν (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:20)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν, ὁ δὲ θεὸς εἷς ἐστίν. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
ὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν, ὁ δὲ Θεὸς εἷς ἐστιν. (- 3:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A közbenjáró pedig nem egyé, Isten ellenben egy. (Galátzia 3:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka pengantara itu bukannya di dalam hal seorang sahaja; tetapi Allah itu hanya Esa. (Galatia 3:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Or il mediatore non è d’uno; ma Iddio è uno. (Galati 3:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ora, un mediatore non è mediatore d’uno solo; Dio, invece, è uno solo. (Galati 3:20)
Japanese, Japanese 1955
仲介者なるものは、一方だけに属する者ではない。しかし、神はひとりである。 (ガラテヤ人への手紙 3:20)
Korean, 개역개정
그 중보자는 한 편만 위한 자가 아니나 하나님은 한 분이시니라  (갈라디아서 3:20)
Korean, 개역한글
중보는 한편만 위한 자가 아니니 오직 하나님은 하나이시니라 (갈라디아서 3:20)
Lithuanian, Lithuanian
Tarpininkas neatstovauja vienai pusei, bet Dievas yra vienas. (Galatams 3:20)
Maori, Maori
Na, he teka mo te kotahi te takawaenga; kotahi ia te Atua. (Galatians 3:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
men en mellemmann er ikke bare for én; men Gud er én. (Galaterne 3:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Lecz posrednik nie jest jednego, ale Bóg jeden jest. (Galacjan 3:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ora, o medianeiro não o é de um só, mas Deus é um. (Gálatas 3:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Entretanto, o mediador não representa somente um, mas Deus é um só. (Gálatas 3:20)
Romanian, Romanian Version
Dar mijlocitorul nu este mijlocitorul unei singure părţi, pe când Dumnezeu este unul singur. (Galateni 3:20)
Russian, koi8r
Но посредник при одном не бывает, а Бог один. (Галатам 3:20)
Russian, Synodal Translation
Но посредник при одном не бывает, а Бог один. (Галатам 3:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Y el mediador no lo es de uno solo; pero Dios es uno. (Gálatas 3:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Ahora bien, un mediador no es de uno solo, pero Dios es uno. (Gálatas 3:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el Mediador no es de uno solo , pero Dios es uno. (Gálatas 3:20)
Swahili, Swahili NT
Ama hakika, mpatanishi hahitajiwi ikiwa jambo lenyewe lamhusu mtu mmoja; na Mungu ni mmoja. (Wagalatia 3:20)
Swedish, Swedish Bible
Men den som är medlare är icke medlare för allenast en enda. Men Gud är en. (Galaterbrevet 3:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ngayon ang isang tagapamagitan ay hindi tagapamagitan ng iisa; datapuwa't ang Dios ay iisa. (Mga Taga-Galacia 3:20)
Thai, Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นคนที่เป็นคนกลางก็ไม่ได้เป็นคนกลางของฝ่ายเดียว แต่พระเจ้านั้นทรงเป็นเอกพระเจ้า (กาลาเทีย 3:20)
Turkish, Turkish
Aracı tek bir tarafa ait değildir; Tanrı ise birdir. (GALATYALILAR 3:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vả, người trung bảo chẳng phải là người trung bảo về một bề mà thôi, nhưng Ðức Chúa Trời chỉ có một. (Ga-la-ti 3:20)