〉   14
Galatians 5:14
For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. (Galatians 5:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want die hele geskrewe wet word deur een boodskap volledig gemaak: “Jy moet jou medemens liefhê net soos jouself,” (GALÁSIËRS 5:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse gjithë ligji përmblidhet në këtë fjalë, të vetme: ''Duaje të afërmin tënd porsi vetveten!''. (Galatasve 5:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото целият закон се изпълнява в една дума, [сиреч], в тая "Да обичаш ближния си както себе си". (1 Йоаново 5:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 全 律 法 都 包 在 「 爱 人 如 己 」 这 一 句 话 之 内 了 。 (加拉太書 5:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 全 律 法 都 包 在 「 愛 人 如 己 」 這 一 句 話 之 內 了 。 (加拉太書 5:14)
Chinese, 现代标点和合本
因为全律法都包在“爱人如己”这一句话之内了。 (加拉太書 5:14)
Chinese, 現代標點和合本
因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。 (加拉太書 5:14)
Croatian, Croatian Bible
Ta sav je Zakon ispunjen u jednoj jedinoj riječi, u ovoj: Ljubi bližnjega svoga kao sebe samoga! (Galacanima 5:14)
Czech, Czech BKR
Nebo všecken Zákon v jednom slovu se zavírá, totiž v tom: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého. (Galatským 5:14)
Danish, Danish
Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: »Du skal elske din Næste som dig selv.« (Galaterne 5:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want de gehele wet wordt in een woord vervuld, namelijk in dit: Gij zult uw naaste liefhebben, gelijk uzelven. (Galaten 5:14)
English, American King James Version
For all the law is fulfilled in one word, even in this; You shall love your neighbor as yourself. (Galatians 5:14)
English, American Standard Version
For the whole law is fulfilled in one word, even in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself. (Galatians 5:14)
English, Darby Bible
For the whole law is fulfilled in one word, in Thou shalt love thy neighbour as thyself; (Galatians 5:14)
English, English Revised Version
For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You shall love your neighbor as yourself." (Galatians 5:14)
English, King James Version
For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. (Galatians 5:14)
English, New American Standard Bible
For the whole Law is fulfilled in one word, in the statement, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF." (Galatians 5:14)
English, Webster’s Bible
For all the law is fulfilled in one word, even in this, Thou shalt love thy neighbor as thyself. (Galatians 5:14)
English, World English Bible
For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You shall love your neighbor as yourself." (Galatians 5:14)
English, Young's Literal Translation
for all the law in one word is fulfilled -- in this: 'Thou shalt love thy neighbour as thyself;' (Galatians 5:14)
Esperanto, Esperanto
CXar la tuta legxo estas plenumata en unu diro, jene:Amu vian proksimulon kiel vin mem. (Galatoj 5:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä kaikki laki yhdessä sanassa täytetään, nimittäin: rakasta lähimmäistäs niinkuin itsiäs. (Galatalaiskirje 5:14)
French, Darby
car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-meme. (Galates 5:14)
French, Louis Segond
Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. (Galates 5:14)
French, Martin 1744
Car toute la Loi est accomplie dans cette seule parole : tu aimeras ton Prochain comme toi-même. (Galates 5:14)
German, Luther 1912
Denn alle Gesetze werden in einem Wort erfüllt, in dem: "Liebe deinen Nächsten wie dich selbst." (Gálatas 5:14)
German, Modernized
Denn alle Gesetze werden in einem Wort erfüllet, in dem: Liebe deinen Nächsten wie dich selbst. (Gálatas 5:14)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:14)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πληροῦται, ἐν τῷ, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς εαυτόν. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:14)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πληροῦται, ἐν τῷ· Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς εαυτόν (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:14)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. (- 5:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert az egész törvény ez egy ígében teljesedik be: Szeresd felebarátodat, mint magadat. (Galátzia 5:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena segenap Taurat itu telah diringkaskan dengan sepatah kata, yaitu: Hendaklah engkau mengasihi sesamamu manusia, seperti dirimu sendiri. (Galatia 5:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè tutta la legge si adempie in questa unica parola: Ama il tuo prossimo, come te stesso. (Galati 5:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
poiché tutta la legge è adempiuta in quest’unica parola: Ama il tuo prossimo come te stesso. (Galati 5:14)
Japanese, Japanese 1955
律法の全体は、「自分を愛するように、あなたの隣り人を愛せよ」というこの一句に尽きるからである。 (ガラテヤ人への手紙 5:14)
Korean, 개역개정
온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 자신 같이 하라 하신 한 말씀에서 이루어졌나니  (갈라디아서 5:14)
Korean, 개역한글
온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 몸 같이 하라 하신 한 말씀에 이루었나니 (갈라디아서 5:14)
Lithuanian, Lithuanian
Juk visas įstatymas išsipildo viename žodyje: “Mylėk savo artimą kaip save patį”. (Galatams 5:14)
Maori, Maori
E takoto topu ana hoki te ture katoa i roto i te kupu kotahi, ara, Kia aroha koe ki tou hoa tata, ano ko koe. (Galatians 5:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For hele loven er opfylt i ett bud, i dette: Du skal elske din næste som dig selv. (Galaterne 5:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bo wszystek zakon w jednem sie slowie zamyka, to jest w tem: Bedziesz milowal blizniego twego jako samego siebie. (Galacjan 5:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. (Gálatas 5:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Pois toda a Lei se resume num só mandamento, a saber: “Amarás o teu próximo como a ti mesmo”. (Gálatas 5:14)
Romanian, Romanian Version
Căci toată Legea se cuprinde într-o singură poruncă: „Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.” (Galateni 5:14)
Russian, koi8r
Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя. (Галатам 5:14)
Russian, Synodal Translation
Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя. (Галатам 5:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque toda la ley en esta sola palabra se cumple: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. (Gálatas 5:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque toda la ley en una palabra se cumple, en ésta: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. (Gálatas 5:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque toda la ley en esta sola palabra se cumple: Amaras a tu projimo como a ti mismo. (Gálatas 5:14)
Swahili, Swahili NT
Maana Sheria yote hutimizwa katika kushika amri hii moja: "Mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe." (Wagalatia 5:14)
Swedish, Swedish Bible
Ty hela lagens uppfyllelse ligger i ett enda budord, nämligen detta: »Du skall älska din nästa såsom dig själv.» (Galaterbrevet 5:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ang buong kautusan ay natutupad sa isang salita, sa makatuwid ay dito: Iibigin mo ang inyong kapuwa na gaya ng inyong sarili. (Mga Taga-Galacia 5:14)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่า พระราชบัญญัติทั้งสิ้นนั้นสรุปได้เป็นคำเดียว คือว่า `จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง' (กาลาเทีย 5:14)
Turkish, Turkish
Bütün Kutsal Yasa tek bir sözde özetlenmiştir: ‹‹Komşunu kendin gibi seveceksin.›› (GALATYALILAR 5:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì cả luật pháp chỉ tóm lại trong một lời nầy: Ngươi hãy yêu kẻ lân cận như mình. (Ga-la-ti 5:14)