Mert az egész törvény ez egy ígében teljesedik be: Szeresd felebarátodat, mint magadat. (Galátzia 5:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena segenap Taurat itu telah diringkaskan dengan sepatah kata, yaitu: Hendaklah engkau mengasihi sesamamu manusia, seperti dirimu sendiri. (Galatia 5:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè tutta la legge si adempie in questa unica parola: Ama il tuo prossimo, come te stesso. (Galati 5:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
poiché tutta la legge è adempiuta in quest’unica parola: Ama il tuo prossimo come te stesso. (Galati 5:14)
온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 자신 같이 하라 하신 한 말씀에서 이루어졌나니 (갈라디아서 5:14)
Korean, 개역한글
온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 몸 같이 하라 하신 한 말씀에 이루었나니 (갈라디아서 5:14)
Lithuanian, Lithuanian
Juk visas įstatymas išsipildo viename žodyje: “Mylėk savo artimą kaip save patį”. (Galatams 5:14)
Maori, Maori
E takoto topu ana hoki te ture katoa i roto i te kupu kotahi, ara, Kia aroha koe ki tou hoa tata, ano ko koe. (Galatians 5:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For hele loven er opfylt i ett bud, i dette: Du skal elske din næste som dig selv. (Galaterne 5:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bo wszystek zakon w jednem sie slowie zamyka, to jest w tem: Bedziesz milowal blizniego twego jako samego siebie. (Galacjan 5:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. (Gálatas 5:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Pois toda a Lei se resume num só mandamento, a saber: “Amarás o teu próximo como a ti mesmo”. (Gálatas 5:14)
Romanian, Romanian Version
Căci toată Legea se cuprinde într-o singură poruncă: „Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.” (Galateni 5:14)
Russian, koi8r
Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя. (Галатам 5:14)
Russian, Synodal Translation
Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя. (Галатам 5:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque toda la ley en esta sola palabra se cumple: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. (Gálatas 5:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque toda la ley en una palabra se cumple, en ésta: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. (Gálatas 5:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque toda la ley en esta sola palabra se cumple: Amaras a tu projimo como a ti mismo. (Gálatas 5:14)
Swahili, Swahili NT
Maana Sheria yote hutimizwa katika kushika amri hii moja: "Mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe." (Wagalatia 5:14)
Swedish, Swedish Bible
Ty hela lagens uppfyllelse ligger i ett enda budord, nämligen detta: »Du skall älska din nästa såsom dig själv.» (Galaterbrevet 5:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ang buong kautusan ay natutupad sa isang salita, sa makatuwid ay dito: Iibigin mo ang inyong kapuwa na gaya ng inyong sarili. (Mga Taga-Galacia 5:14)