〉   16
Galatians 5:16
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. (Galatians 5:16)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ek sê: “Leef deur die Gees, dan sal julle nooit deur die begeertes van die menslike natuur gevang word nie, (GALÁSIËRS 5:16)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe unë them: Ecni sipas Frymës dhe nuk do ta përmbushni dëshirat e mishit, (Galatasve 5:16)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Прочее, казвам: Ходете по Духа, и няма да угождавате на плътските страсти. (1 Йоаново 5:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 说 , 你 们 当 顺 着 圣 灵 而 行 , 就 不 放 纵 肉 体 的 情 欲 了 。 (加拉太書 5:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 說 , 你 們 當 順 著 聖 靈 而 行 , 就 不 放 縱 肉 體 的 情 慾 了 。 (加拉太書 5:16)
Chinese, 现代标点和合本
我说,你们当顺着圣灵而行,就不放纵肉体的情欲了。 (加拉太書 5:16)
Chinese, 現代標點和合本
我說,你們當順著聖靈而行,就不放縱肉體的情慾了。 (加拉太書 5:16)
Croatian, Croatian Bible
Hoću reći: po Duhu živite pa nećete ugađati požudi tijela! (Galacanima 5:16)
Czech, Czech BKR
Ale pravímť: Duchem choďte, a žádosti těla nevykonáte. (Galatským 5:16)
Danish, Danish
Men jeg siger: Vandrer efter Aanden, saa fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring. (Galaterne 5:16)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En ik zeg: Wandelt door den Geest en volbrengt de begeerlijkheden des vleses niet. (Galaten 5:16)
English, American King James Version
This I say then, Walk in the Spirit, and you shall not fulfill the lust of the flesh. (Galatians 5:16)
English, American Standard Version
But I say, walk by the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. (Galatians 5:16)
English, Darby Bible
But I say, Walk in [the] Spirit, and ye shall no way fulfil flesh's lust. (Galatians 5:16)
English, English Revised Version
But I say, walk by the Spirit, and you won't fulfill the lust of the flesh. (Galatians 5:16)
English, King James Version
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. (Galatians 5:16)
English, New American Standard Bible
But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh. (Galatians 5:16)
English, Webster’s Bible
This I say then, Walk in the Spirit, and ye will not fulfill the lust of the flesh. (Galatians 5:16)
English, World English Bible
But I say, walk by the Spirit, and you won't fulfill the lust of the flesh. (Galatians 5:16)
English, Young's Literal Translation
And I say: In the Spirit walk ye, and the desire of the flesh ye may not complete; (Galatians 5:16)
Esperanto, Esperanto
Sed mi diras:Iradu laux la Spirito, kaj la deziregon de la karno vi ne plenumos. (Galatoj 5:16)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta minä sanon: vaeltakaat Hengessä, niin ette lihan himoa täytä; (Galatalaiskirje 5:16)
French, Darby
Mais je dis: Marchez par l'Esprit, et vous n'accomplirez point la convoitise de la chair. (Galates 5:16)
French, Louis Segond
Je dis donc: Marchez selon l'Esprit, et vous n'accomplirez pas les désirs de la chair. (Galates 5:16)
French, Martin 1744
Je [vous] dis donc : marchez selon l'Esprit; et vous n'accomplirez point les convoitises de la chair. (Galates 5:16)
German, Luther 1912
Ich sage aber: Wandelt im Geist, so werdet ihr die Lüste des Fleisches nicht vollbringen. (Gálatas 5:16)
German, Modernized
Ich sage aber: Wandelt im Geist, so werdet ihr die Lüste des Fleisches nicht vollbringen. (Gálatas 5:16)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Λέγω δέ, Πνεύματι περιπατεῖτε καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:16)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
Λέγω δέ, Πνεύματι περιπατεῖτε, καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:16)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Λέγω δέ πνεύματι περιπατεῖτε καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:16)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Λέγω δέ, πνεύματι περιπατεῖτε καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε. (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:16)
Hebrew, Hebrew And Greek
Λέγω δέ, Πνεύματι περιπατεῖτε καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε. (- 5:16)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mondom pedig, Lélek szerint járjatok, és a testnek kívánságát véghez ne vigyétek. (Galátzia 5:16)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi demikian inilah kataku: Berjalanlah kamu dengan Roh, niscaya kehendak tabiat duniawi tiada akan kamu genapkan. (Galatia 5:16)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
OR io dico: Camminate secondo lo Spirito, e non adempiete la concupiscenza della carne. (Galati 5:16)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or io dico: Camminate per lo Spirito e non adempirete i desideri della carne. (Galati 5:16)
Japanese, Japanese 1955
わたしは命じる、御霊によって歩きなさい。そうすれば、決して肉の欲を満たすことはない。 (ガラテヤ人への手紙 5:16)
Korean, 개역개정
내가 이르노니 너희는 성령을 따라 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라  (갈라디아서 5:16)
Korean, 개역한글
내가 이르노니 너희는 성령을 좇아 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라 (갈라디아서 5:16)
Lithuanian, Lithuanian
Sakau: gyvenkite Dvasia, ir jūs nevykdysite kūno geismų. (Galatams 5:16)
Maori, Maori
Ko taku kupu ia tenei, Haere i roto i te Wairua, a e kore e whakaritea e koutou te hiahia o te kikokiko. (Galatians 5:16)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men jeg sier: Vandre i Ånden, så skal I ikke fullbyrde kjødets begjæring. (Galaterne 5:16)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A to mówie: Duchem postepujcie, a pozadliwosci ciala nie wykonywajcie. (Galacjan 5:16)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Digo, porém: Andai em Espírito, e não cumprireis a concupiscência da carne. (Gálatas 5:16)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Portanto, vos afirmo: Vivei pelo Espírito, e de forma alguma satisfareis as vontades da carne! (Gálatas 5:16)
Romanian, Romanian Version
Zic, dar: umblaţi cârmuiţi de Duhul şi nu împliniţi poftele firii pământeşti. (Galateni 5:16)
Russian, koi8r
Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти, (Галатам 5:16)
Russian, Synodal Translation
Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти, (Галатам 5:16)
Spanish, Reina Valera 1989
Digo, pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis los deseos de la carne. (Gálatas 5:16)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Digo, pues: Andad en el Espíritu; y no satisfagáis la concupiscencia de la carne. (Gálatas 5:16)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis los deseos de la carne. (Gálatas 5:16)
Swahili, Swahili NT
Basi, nasema hivi: mwenendo wenu na uongozwe na Roho, nanyi hamtafuata tena tamaa za kidunia. (Wagalatia 5:16)
Swedish, Swedish Bible
Vad jag vill säga är detta: Vandren i ande, så skolen I förvisso icke göra vad köttet har begärelse till. (Galaterbrevet 5:16)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sinasabi ko nga, Magsilakad kayo ayon sa Espiritu, at hindi ninyo gagawin ang mga pita ng laman. (Mga Taga-Galacia 5:16)
Thai, Thai: from KJV
แต่ข้าพเจ้าขอบอกว่า จงดำเนินชีวิตตามพระวิญญาณและท่านจะไม่สนองความต้องการของเนื้อหนัง (กาลาเทีย 5:16)
Turkish, Turkish
Şunu demek istiyorum: Kutsal Ruhun yönetiminde yaşayın. O zaman benliğin tutkularını asla yerine getirmezsiniz. (GALATYALILAR 5:16)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy tôi nói rằng: Hãy bước đi theo Thánh Linh, chớ hề làm trọn những điều ưa muốn của xác thịt. (Ga-la-ti 5:16)