〉   2
Hebrews 1:2
Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; (Hebrews 1:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en in hierdie laaste dae het Hy met ons gepraat deur Sy Seun, wat Hy as erfgenaam van alles aangestel het. en hou alle dinge in stand deur die Boodskap van Sy wonderwerkende krag. Hy, in Sy Persoon, het die reiniging van ons sondes volbring en gaan sit aan die regterhand van HaG’dulah BaM’romim (Die Grootheid in die Hoogte). (HEBREËRS 1:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
së fundi, këto ditë na ka folur me anë të Birit, të cilin e bëri trashëgimtar të të gjitha gjërave, me anë të të cilit e krijoi dhe gjithësinë. (Hebrenjve 1:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
в края на тия дни говори нам чрез Сина, Когото постави наследник на всичко, чрез Когото и направи световете, (Колосяни 1:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
就 在 这 末 世 藉 着 他 儿 子 晓 谕 我 们 ; 又 早 已 立 他 为 承 受 万 有 的 , 也 曾 藉 着 他 创 造 诸 世 界 。 (希伯來書 1:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
就 在 這 末 世 藉 著 他 兒 子 曉 諭 我 們 ; 又 早 已 立 他 為 承 受 萬 有 的 , 也 曾 藉 著 他 創 造 諸 世 界 。 (希伯來書 1:2)
Chinese, 现代标点和合本
就在这末世借着他儿子晓谕我们;又早已立他为承受万有的,也曾借着他创造诸世界。 (希伯來書 1:2)
Chinese, 現代標點和合本
就在這末世藉著他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉著他創造諸世界。 (希伯來書 1:2)
Croatian, Croatian Bible
konačno, u ove dane, progovori nama u Sinu. Njega postavi baštinikom svega; Njega po kome sazda svjetove. (Jevrejima 1:2)
Czech, Czech BKR
Kteréhož ustanovil dědicem všeho, skrze něhož i věky učinil. (Židům 1:2)
Danish, Danish
hvem han har sat til Arving af alle Ting, ved hvem han ogsaa har skabt Verden; (Hebræerne 1:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Welken Hij gesteld heeft tot een Erfgenaam van alles, door Welken Hij ook de wereld gemaakt heeft; (Hebreeën 1:2)
English, American King James Version
Has in these last days spoken to us by his Son, whom he has appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; (Hebrews 1:2)
English, American Standard Version
hath at the end of these days spoken unto us in his'son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds; (Hebrews 1:2)
English, Darby Bible
at the end of these days has spoken to us in [the person of the] Son, whom he has established heir of all things, by whom also he made the worlds; (Hebrews 1:2)
English, English Revised Version
has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds. (Hebrews 1:2)
English, King James Version
Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; (Hebrews 1:2)
English, New American Standard Bible
in these last days has spoken to us in His Son, whom He appointed heir of all things, through whom also He made the world. (Hebrews 1:2)
English, Webster’s Bible
Hath in these last days spoken to us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; (Hebrews 1:2)
English, World English Bible
has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds. (Hebrews 1:2)
English, Young's Literal Translation
in these last days did speak to us in a Son, whom He appointed heir of all things, through whom also He did make the ages; (Hebrews 1:2)
Esperanto, Esperanto
en tiuj lastaj tagoj parolis al ni en Filo, kiun Li nomis heredanto de cxio, per kiu ankaux Li faris la mondagxojn, (Hebroj 1:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jonka on hän kaikkein perilliseksi pannut, ja on myös hänen kauttansa maailman tehnyt; (Heprealaiskirje 1:2)
French, Darby
à la fin de ces jours-là, nous a parle dans le Fils, qu'il a etabli heritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes, (Hébreux 1:2)
French, Louis Segond
dans ces derniers temps, nous a parlé par le Fils, qu'il a établi héritier de toutes choses, par lequel il a aussi créé le monde, (Hébreux 1:2)
French, Martin 1744
Nous a parlé en ces derniers jours par [son] Fils, qu'il a établi héritier de toutes choses; et par lequel il a fait les siècles; (Hébreux 1:2)
German, Luther 1912
hat er am letzten in diesen Tagen zu uns geredet durch den Sohn, welchen er gesetzt hat zum Erben über alles, durch welchen er auch die Welt gemacht hat; (Hebreus 1:2)
German, Modernized
hat er am letzten in diesen Tagen zu uns geredet durch den Sohn, welchen er gesetzt hat zum Erben über alles, durch welchen er auch die Welt gemacht hat; (Hebreus 1:2)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν Υἱῷ, ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων, δι’ οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας· (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:2)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἐπ’ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν υἱῷ, ὃν ἔθηκε κληρονόμον πάντων, δι’ οὗ καὶ τοὺς αἰῶνας ἐποίησεν, (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:2)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἐπ' ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν υἱῷ ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων δι' οὗ καὶ τοὺς αἰῶνας· ἐποίησεν (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:2)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἐπ' ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν υἱῷ, ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων, δι' οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας· (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν Υἱῷ, ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων, δι’ οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας· (- 1:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A kit tett mindennek örökösévé, a ki által a világot is teremtette, (Zsidók 1:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
maka berfirmanlah Ia pula pada akhirnya kepada kita di dalam Anak-Nya, yang ditetapkan-Nya menjadi waris segala sesuatu, oleh-Nya juga dijadikan-Nya sekalian alam. (Ibrani 1:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
il quale egli ha costituito erede d’ogni cosa; per lo quale ancora ha fatti i secoli. (Ebrei 1:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
in questi ultimi giorni ha parlato a noi mediante il suo Figliuolo, ch’Egli ha costituito erede di tutte le cose, mediante il quale pure ha creato i mondi; (Ebrei 1:2)
Japanese, Japanese 1955
この終りの時には、御子によって、わたしたちに語られたのである。神は御子を万物の相続者と定め、また、御子によって、もろもろの世界を造られた。 (ヘブル人への手紙 1:2)
Korean, 개역개정
이 모든 날 마지막에는 아들을 통하여 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 만유의 상속자로 세우시고 또 그로 말미암아 모든 세계를 지으셨느니라  (히브리서 1:2)
Korean, 개역한글
이 모든 날 마지막에 아들로 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 만유의 후사로 세우시고 또 저로 말미암아 모든 세계를 지으셨느니라 (히브리서 1:2)
Lithuanian, Lithuanian
o šiomis paskutinėmis dienomis prakalbo mums per Sūnų, kurį paskyrė visa ko paveldėtoju ir per kurį sutvėrė pasaulius. (Hebrajams 1:2)
Maori, Maori
I enei ra whakamutunga na tana Tama ana korero ki a tatou, ko tana hoki tera i mea ai mana nga mea katoa, ko tana kaihanga hoki tera o nga ao; (Hebrews 1:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
som han har satt til arving over alle ting, ved hvem han og har gjort verden, (Hebreerne 1:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
W te dni ostateczne mówil nam przez Syna swego, którego postanowil dziedzicem wszystkich rzeczy, przez którego i wieki uczynil. (Hebrajczyków 1:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo. (Hebreus 1:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
nestes últimos tempos, nos falou mediante seu Filho, a quem constituiu herdeiro de tudo o que existe e por meio de quem criou o Universo. (Hebreus 1:2)
Romanian, Romanian Version
la sfârşitul acestor zile, ne-a vorbit prin Fiul pe care L-a pus moştenitor al tuturor lucrurilor şi prin care a făcut şi veacurile. (Evrei 1:2)
Russian, koi8r
в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил. (Евреям 1:2)
Russian, Synodal Translation
в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил. (Евреям 1:2)
Spanish, Reina Valera 1989
en estos postreros días nos ha hablado por el Hijo, a quien constituyó heredero de todo, y por quien asimismo hizo el universo; (Hebreos 1:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
en estos postreros días nos ha hablado por su Hijo, a quien constituyó heredero de todo, por quien asimismo hizo el universo; (Hebreos 1:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
en estos postreros tiempos nos ha hablado por el Hijo, al cual constituyó por heredero de todo, por el cual asimismo hizo los siglos; (Hebreos 1:2)
Swahili, Swahili NT
lakini siku hizi za mwisho, amesema nasi kwa njia ya Mwanae. Yeye ndiye ambaye kwa njia yake Mungu aliumba ulimwengu na akamteua avimiliki vitu vyote. (Waebrania 1:2)
Swedish, Swedish Bible
har han nu, på det yttersta av denna tid, talat till oss genom sin Son, som han har insatt till arvinge av allt, genom vilken han ock har skapat världen. (Hebreerbrevet 1:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ay nagsalita sa atin sa mga huling araw na ito sa pamamagitan, ng kaniyang Anak, na siyang itinalaga na tagapagmana ng lahat ng mga bagay, na sa pamamagitan naman niya'y ginawa ang sanglibutan; (Mga Hebreo 1:2)
Thai, Thai: from KJV
แต่ในวันสุดท้ายเหล่านี้พระองค์ได้ตรัสแก่เราทั้งหลายทางพระบุตร ผู้ซึ่งพระองค์ได้ทรงตั้งให้เป็นผู้รับสรรพสิ่งทั้งปวงเป็นมรดก พระองค์ได้ทรงสร้างกัลปจักรวาลโดยพระบุตร (ฮีบรู 1:2)
Turkish, Turkish
Bu son çağda da her şeye mirasçı kıldığı ve aracılığıyla evreni yarattığı kendi Oğluyla bize seslenmiştir. (İBRANİLER 1:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
rồi đến những ngày sau rốt nầy, Ngài phán dạy chúng ta bởi Con Ngài, là Con mà Ngài đã lập lên kế tự muôn vật, lại bởi Con mà Ngài đã dựng nên thế gian; (Hê-bơ-rơ 1:2)