〉   13
Hebrews 5:13
For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe. (Hebrews 5:13)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar elkeen wat melk drink, is nie bekend met die boodskap van onpartydige opregtheid nie omdat hy ’n baba is, (HEBREËRS 5:13)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse kushdo që ushqehet me qumësht nuk ka përvojën e fjalës së drejtësisë, sepse është foshnjë; (Hebrenjve 5:13)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е младенец; (Колосяни 5:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 只 能 吃 奶 的 都 不 熟 练 仁 义 的 道 理 , 因 为 他 是 婴 孩 ; (希伯來書 5:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 只 能 吃 奶 的 都 不 熟 練 仁 義 的 道 理 , 因 為 他 是 嬰 孩 ; (希伯來書 5:13)
Chinese, 现代标点和合本
凡只能吃奶的,都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩。 (希伯來書 5:13)
Chinese, 現代標點和合本
凡只能吃奶的,都不熟練仁義的道理,因為他是嬰孩。 (希伯來書 5:13)
Croatian, Croatian Bible
Doista, tko je god još pri mlijeku, ne zna ništa o nauku pravednosti jer - nejače je. (Jevrejima 5:13)
Czech, Czech BKR
Kdožkoli zajisté mléka se drží, nechápá slova spravedlnosti; (nebo nemluvně jest). (Židům 5:13)
Danish, Danish
Thi hver, som faar Mælk, er ukyndig i den rette Tale, thi han er spæd; (Hebræerne 5:13)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want een iegelijk, die der melk deelachtig is, die is onervaren in het woord der gerechtigheid; want hij is een kind. (Hebreeën 5:13)
English, American King James Version
For every one that uses milk is unskillful in the word of righteousness: for he is a babe. (Hebrews 5:13)
English, American Standard Version
For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe. (Hebrews 5:13)
English, Darby Bible
For every one that partakes of milk [is] unskilled in the word of righteousness, for he is a babe; (Hebrews 5:13)
English, English Revised Version
For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby. (Hebrews 5:13)
English, King James Version
For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe. (Hebrews 5:13)
English, New American Standard Bible
For everyone who partakes only of milk is not accustomed to the word of righteousness, for he is an infant. (Hebrews 5:13)
English, Webster’s Bible
For every one that useth milk, is unskillful in the word of righteousness: for he is a babe. (Hebrews 5:13)
English, World English Bible
For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby. (Hebrews 5:13)
English, Young's Literal Translation
for every one who is partaking of milk is unskilled in the word of righteousness -- for he is an infant, (Hebrews 5:13)
Esperanto, Esperanto
CXar cxiu, kiu nutrigxas per lakto, estas nesperta rilate la vorton de justeco; cxar li estas infaneto. (Hebroj 5:13)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä jolle vielä rieskaa pitää annettaman, se on harjoittamatoin vanhurskauden sanaan; (sillä hän on lapsi;) (Heprealaiskirje 5:13)
French, Darby
car quiconque use de lait est inexperimente dans la parole de la justice, car il est un petit enfant; (Hébreux 5:13)
French, Louis Segond
Or, quiconque en est au lait n'a pas l'expérience de la parole de justice; car il est un enfant. (Hébreux 5:13)
French, Martin 1744
Or quiconque use de lait, ne sait point ce que c'est de la parole de la justice; parce qu'il est un enfant; (Hébreux 5:13)
German, Luther 1912
Denn wem man noch Milch geben muß, der ist unerfahren in dem Wort der Gerechtigkeit; denn er ist ein junges Kind. (Hebreus 5:13)
German, Modernized
Denn wem man noch Milch geben muß, der ist unerfahren in dem Wort der Gerechtigkeit; denn er ist ein junges Kind. (Hebreus 5:13)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν· (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:13)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης· νήπιος γάρ ἐστι. (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:13)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης νήπιος γάρ ἐστιν· (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:13)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν· (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:13)
Hebrew, Hebrew And Greek
πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν· (- 5:13)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert mindaz, a ki tejjel él, járatlan az igazságnak beszédiben, mivelhogy kiskorú: (Zsidók 5:13)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena masing-masing yang menyusu itu, tiada paham akan perkataan dari hal hakekat, sebab ia kanak-kanak. (Ibrani 5:13)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè, chiunque usa il latte non ha ancora l’uso della parola della giustizia; poichè egli è un piccolo fanciullo. (Ebrei 5:13)
Italian, Riveduta Bible 1927
Perché chiunque usa il latte non ha esperienza della parola della giustizia, poiché è bambino; (Ebrei 5:13)
Japanese, Japanese 1955
すべて乳を飲んでいる者は、幼な子なのだから、義の言葉を味わうことができない。 (ヘブル人への手紙 5:13)
Korean, 개역개정
이는 젖을 먹는 자마다 어린 아이니 의의 말씀을 경험하지 못한 자요  (히브리서 5:13)
Korean, 개역한글
대저 젖을 먹는 자마다 어린 아이니 의의 말씀을 경험하지 못한 자요 (히브리서 5:13)
Lithuanian, Lithuanian
Juk kiekvienas, maitinamas pienu, dar nepatyręs teisumo žodyje, nes tebėra kūdikis. (Hebrajams 5:13)
Maori, Maori
Ko nga tangata katoa hoki e kai ana i te waiu, he kuware ratou ki te kupu o te tika, he kohungahunga hoki. (Hebrews 5:13)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For hver den som får melk, er ukyndig i rettferds ord, for han er jo et barn; (Hebreerne 5:13)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bo kazdy, co sie tylko mlekiem karmi, ten nie jest powiadomy mowy sprawiedliwosci: (gdyz jest niemowlatkiem), (Hebrajczyków 5:13)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino. (Hebreus 5:13)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ora, quem precisa alimentar-se de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça. (Hebreus 5:13)
Romanian, Romanian Version
Şi oricine nu se hrăneşte decât cu lapte nu este obişnuit cu cuvântul despre neprihănire, căci este un prunc. (Evrei 5:13)
Russian, koi8r
Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец; (Евреям 5:13)
Russian, Synodal Translation
Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец; (Евреям 5:13)
Spanish, Reina Valera 1989
Y todo aquel que participa de la leche es inexperto en la palabra de justicia, porque es niño; (Hebreos 5:13)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y todo el que participa de la leche es inhábil en la palabra de la justicia, porque es niño; (Hebreos 5:13)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Que cualquiera que participa de la leche, es inhábil para la palabra de la justicia, porque es niño; (Hebreos 5:13)
Swahili, Swahili NT
Kila anayepaswa kunywa maziwa huyo ni mtoto bado, hajui uadilifu ni nini. (Waebrania 5:13)
Swedish, Swedish Bible
Men om någon är sådan att han ännu måste leva av mjölk, då är han oskicklig att förstå en undervisning om rättfärdighet; han är ju ännu ett barn. (Hebreerbrevet 5:13)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't bawa't tumatanggap ng gatas ay walang karanasan sa salita ng katuwiran; sapagka't siya'y isang sanggol. (Mga Hebreo 5:13)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่าทุกคนที่ยังกินน้ำนมนั้นก็ยังไม่ชำนาญในพระวจนะแห่งความชอบธรรม เพราะเขายังเป็นทารกอยู่ (ฮีบรู 5:13)
Turkish, Turkish
Sütle beslenen herkes bebektir ve doğruluk sözünde deneyimsizdir. (İBRANİLER 5:13)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vả, kẻ nào chỉ ăn sữa thôi, thì không hiểu đạo công bình; vì còn là thơ ấu. (Hê-bơ-rơ 5:13)