〉   3
Hebrews 5:3
And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins. (Hebrews 5:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
hy is verskuldig om, net soos vir die mense, so ook vir homself te offer vir sy sondes. (HEBREËRS 5:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
dhe për këtë arsye është i detyruar të ofrojë flijime për fajet, si për popullin ashtu edhe për veten e tij. (Hebrenjve 5:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
и затова е длъжен да принася жертва за греховете, както за людете, така и за себе си. (Колосяни 5:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
故 此 , 他 理 当 为 百 姓 和 自 己 献 祭 赎 罪 。 (希伯來書 5:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
故 此 , 他 理 當 為 百 姓 和 自 己 獻 祭 贖 罪 。 (希伯來書 5:3)
Chinese, 现代标点和合本
故此,他理当为百姓和自己献祭赎罪。 (希伯來書 5:3)
Chinese, 現代標點和合本
故此,他理當為百姓和自己獻祭贖罪。 (希伯來書 5:3)
Croatian, Croatian Bible
Zato mora i za narod i za sebe prinositi okajnice. (Jevrejima 5:3)
Czech, Czech BKR
A pro ni povinen jest, jakož za lid, tak i za sebe samého obětovati oběti za hříchy. (Židům 5:3)
Danish, Danish
og for dens Skyld maa frembære Syndoffer, som for Folket saaledes ogsaa for sig selv. (Hebræerne 5:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En om derzelver zwakheid wil moet hij gelijk voor het volk, alzo ook voor zichzelven, offeren voor de zonden. (Hebreeën 5:3)
English, American King James Version
And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins. (Hebrews 5:3)
English, American Standard Version
and by reason thereof is bound, as for the people, so also for himself, to offer for sins. (Hebrews 5:3)
English, Darby Bible
and, on account of this [infirmity], he ought, even as for the people, so also for himself, to offer for sins. (Hebrews 5:3)
English, English Revised Version
Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself. (Hebrews 5:3)
English, King James Version
And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins. (Hebrews 5:3)
English, New American Standard Bible
and because of it he is obligated to offer sacrifices for sins, as for the people, so also for himself. (Hebrews 5:3)
English, Webster’s Bible
And by reason of this he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins. (Hebrews 5:3)
English, World English Bible
Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself. (Hebrews 5:3)
English, Young's Literal Translation
and because of this infirmity he ought, as for the people, so also for himself to offer for sins; (Hebrews 5:3)
Esperanto, Esperanto
kaj pro tio li devas, kiel por la popolo, tiel ankaux por si mem, oferi pro pekoj. (Hebroj 5:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja tämän tähden tulee hänen niinkuin kansan edestä, niin itsensäkin edestä uhrata syntein edestä. (Heprealaiskirje 5:3)
French, Darby
et, à cause de cette infirmite, il doit offrir pour les peches, comme pour le peuple, ainsi aussi pour lui-meme. (Hébreux 5:3)
French, Louis Segond
Et c'est à cause de cette faiblesse qu'il doit offrir des sacrifices pour ses propres péchés, comme pour ceux du peuple. (Hébreux 5:3)
French, Martin 1744
Tellement qu'à cause de cette [infirmité], il doit offrir pour les péchés, non seulement pour le peuple, mais aussi pour lui-même. (Hébreux 5:3)
German, Luther 1912
Darum muß er auch, gleichwie für das Volk, also auch für sich selbst opfern für die Sünden. (Hebreus 5:3)
German, Modernized
Darum muß er auch, gleichwie für das Volk, also auch für sich selbst opfern für die Sünden. (Hebreus 5:3)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ δι’ αὐτὴν ὀφείλει, καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ, οὕτως καὶ περὶ ἑαυτοῦ προσφέρειν περὶ ἁμαρτιῶν. (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:3)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ διὰ ταὐτὴν ὀφείλει καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ, οὕτω καὶ περὶ ἑαυτοῦ προσφέρειν ὑπὲρ ἁμαρτιῶν. (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:3)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ διὰ ταὐτὴν ὀφείλει καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ οὕτως καὶ περὶ ἑαυτοῦ προσφέρειν ὑπὲρ ἁμαρτιῶν (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:3)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ δι' αὐτὴν ὀφείλει, καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ, οὕτως καὶ περὶ ἑαυτοῦ προσφέρειν περὶ ἁμαρτιῶν. (ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ δι’ αὐτὴν ὀφείλει, καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ, οὕτως καὶ περὶ ἑαυτοῦ προσφέρειν περὶ ἁμαρτιῶν. (- 5:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És ezért köteles, miképen a népért, azonképen önmagáért is áldozni a bûnökért. (Zsidók 5:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
maka dari sebab itu wajiblah ia mempersembahkan korban karena dosa, bukan sahaja karena kaum itu, melainkan juga karena dirinya sendiri. (Ibrani 5:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E per esse infermità è obbligato d’offerir sacrificii per li peccati, così per sè stesso, come per lo popolo. (Ebrei 5:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
ed è a cagion di questa ch’egli è obbligato ad offrir dei sacrifici per i peccati, tanto per se stesso quanto per il popolo. (Ebrei 5:3)
Japanese, Japanese 1955
その弱さのゆえに、民のためだけではなく自分自身のためにも、罪についてささげものをしなければならないのである。 (ヘブル人への手紙 5:3)
Korean, 개역개정
그러므로 백성을 위하여 속죄제를 드림과 같이 또한 자신을 위하여도 드리는 것이 마땅하니라  (히브리서 5:3)
Korean, 개역한글
이러므로 백성을 위하여 속죄제를 드림과 같이 또한 자기를 위하여 드리는 것이 마땅하니라 (히브리서 5:3)
Lithuanian, Lithuanian
ir dėl to turi aukoti aukas­tiek už tautos, tiek ir už savo nuodėmes. (Hebrajams 5:3)
Maori, Maori
Na konei i tika ai, kia rite ki tana mo te iwi tana e tapae ai mona ake, hei whakahere mo nga hara. (Hebrews 5:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og for dens skyld må frembære syndoffer, som for folket, så og for sig selv. (Hebreerne 5:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A dla tej jest powinien, jako za lud, tak i sam za sie ofiarowac za grzechy. (Hebrajczyków 5:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados. (Hebreus 5:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E, por esse motivo, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como em seu próprio favor. (Hebreus 5:3)
Romanian, Romanian Version
Şi, din pricina acestei slăbiciuni, trebuie să aducă jertfe atât pentru păcatele lui, cât şi pentru ale norodului. (Evrei 5:3)
Russian, koi8r
и посему он должен как за народ, так и за себя приносить [жертвы] о грехах. (Евреям 5:3)
Russian, Synodal Translation
и посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах. (Евреям 5:3)
Spanish, Reina Valera 1989
y por causa de ella debe ofrecer por los pecados, tanto por sí mismo como también por el pueblo. (Hebreos 5:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y por causa de ella debe ofrecer por los pecados, tanto por el pueblo, como también por sí mismo. (Hebreos 5:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
por causa de la cual debe, así también por sí mismo, como por el pueblo, ofrecer por los pecados. (Hebreos 5:3)
Swahili, Swahili NT
Na kwa vile yeye mwenyewe ni dhaifu, anapaswa kutolea dhabihu si tu kwa ajili ya watu, bali pia kwa ajili ya dhambi zake. (Waebrania 5:3)
Swedish, Swedish Bible
och, för denna sin svaghets skull, måste offra för sina egna synder likaväl som för folkets. (Hebreerbrevet 5:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At dahil dito'y nararapat siyang maghandog dahil sa mga kasalanan, at hindi lamang patungkol sa mga tao, kundi naman sa kaniyang sarili. (Mga Hebreo 5:3)
Thai, Thai: from KJV
เหตุฉะนั้นท่านต้องถวายเครื่องบูชาเพราะความบาปเพื่อคนทั้งปวงฉันใด ท่านจึงต้องถวายเพื่อตัวเองด้วยฉันนั้น (ฮีบรู 5:3)
Turkish, Turkish
Bundan ötürü, halk için olduğu gibi, kendisi için de günah sunusu sunmak zorundadır. (İBRANİLER 5:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ấy bởi sự yếu đuối đó mà người buộc phải vì tội lỗi mình dâng của tế lễ, cũng như vì tội lỗi của dân chúng. (Hê-bơ-rơ 5:3)