〉   1
Isaiah 59:1
Behold, the Lord’s hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: (Isaiah 59:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Let op, die hand van יהוה is nie te kort dat dit nie kan red nie en Sy oor is ook nie doof dat dit nie kan hoor nie, (JESAJA 59:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ja, dora e Zotit nuk është tepër e shkurtër për të shpëtuar, as veshi i tij nuk është tepër i rënduar për të dëgjuar. (Isaia 59:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ето, ръката на Господа не се е скъсила та да не може да спаси, Нито ухото Му отъпяло та да не може да чува; (Исая 59:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 膀 臂 并 非 缩 短 , 不 能 拯 救 , 耳 朵 并 非 发 沉 , 不 能 听 见 , (以賽亞書 59:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 膀 臂 並 非 縮 短 , 不 能 拯 救 , 耳 朵 並 非 發 沉 , 不 能 聽 見 , (以賽亞書 59:1)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华的膀臂并非缩短不能拯救,耳朵并非发沉不能听见; (以賽亞書 59:1)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華的膀臂並非縮短不能拯救,耳朵並非發沉不能聽見; (以賽亞書 59:1)
Croatian, Croatian Bible
Ne, nije ruka Jahvina prekratka da spasi, niti mu je uho otvrdlo da ne bi čuo, (Izaija 59:1)
Czech, Czech BKR
Aj, neníť ukrácena ruka Hospodinova, aby nemohla zachovati, aniž jest obtíženo ucho jeho, aby nemohlo slyšeti. (Izaiáš 59:1)
Danish, Danish
Se, for kort til at frelse er ej HERRENS Arm, Hans Øre er ikke for sløvt til at høre. (Esajas 59:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ziet, de hand des HEEREN is niet verkort, dat zij niet zou kunnen verlossen; en Zijn oor is niet zwaar geworden, dat het niet zou kunnen horen. (Jesaja 59:1)
English, American King James Version
Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: (Isaiah 59:1)
English, American Standard Version
Behold, Jehovah's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: (Isaiah 59:1)
English, Darby Bible
Behold, Jehovah's hand is not shortened that it cannot save, neither his ear heavy that it cannot hear; (Isaiah 59:1)
English, English Revised Version
Behold, Yahweh's hand is not shortened, that it can't save; neither his ear heavy, that it can't hear: (Isaiah 59:1)
English, King James Version
Behold, the Lord’s hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: (Isaiah 59:1)
English, New American Standard Bible
Behold, the LORD'S hand is not so short That it cannot save; Nor is His ear so dull That it cannot hear. (Isaiah 59:1)
English, Webster’s Bible
Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: (Isaiah 59:1)
English, World English Bible
Behold, Yahweh's hand is not shortened, that it can't save; neither his ear heavy, that it can't hear: (Isaiah 59:1)
English, Young's Literal Translation
Lo, the hand of Jehovah Hath not been shortened from saving, Nor heavy his ear from hearing. (Isaiah 59:1)
Esperanto, Esperanto
Vidu, ne mallongigxis la mano de la Eternulo, por ke gxi ne povu helpi; kaj ne malakrigxis Lia orelo, por ke Li ne auxdu. (Jesaja 59:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Katso, ei Herran käsi ole lyhennetty, niin ettei hän voi auttaa, ja ei hänen korvansa raskaat, ettei hän kuule; (Jesaja 59:1)
French, Darby
Voici, la main de l'Eternel n'est pas devenue trop courte pour delivrer, ni son oreille trop appesantie pour entendre; (Ésaïe 59:1)
French, Louis Segond
Non, la main de l'Eternel n'est pas trop courte pour sauver, Ni son oreille trop dure pour entendre. (Ésaïe 59:1)
French, Martin 1744
Voici, la main de l'Eternel n'est pas raccourcie pour ne pouvoir pas délivrer, et son oreille n'est pas devenue pesante, pour ne pouvoir pas ouïr. (Ésaïe 59:1)
German, Luther 1912
Siehe, des HERRN Hand ist nicht zu kurz, daß er nicht helfen könne, und seine Ohren sind nicht hart geworden, daß er nicht höre; (Isaías 59:1)
German, Modernized
Siehe, des HERRN Hand ist nicht zu kurz, daß er nicht helfen könne; und seine Ohren sind nicht dick worden, daß er nicht höre, (Isaías 59:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
הֵ֛ן לֹֽא־קָצְרָ֥ה יַד־יְהוָ֖ה מֵֽהֹושִׁ֑יעַ וְלֹא־כָבְדָ֥ה אָזְנֹ֖ו מִשְּׁמֹֽועַ׃ (ישעיה 59:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הֵ֛ן לֹֽא־קָצְרָ֥ה יַד־יְהוָ֖ה מֵֽהֹושִׁ֑יעַ וְלֹא־כָבְדָ֥ה אָזְנֹ֖ו מִשְּׁמֹֽועַ׃ (ישעיה 59:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ímé, nem oly rövid az Úr keze, hogy meg ne szabadíthatna, és nem oly süket az õ füle, hogy meg nem hallgathatna; (Ésaiás 59:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwasanya lengan Tuhan tiada singkat, sehingga tiada dapat Ia menolong kamu, dan telinga-Nyapun tiada menjadi terlalu berat, sehingga tiada Ia dapat mendengar. (Yesaya 59:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
ECCO, la mano del Signore non è raccorciata, per non poter salvare; e la sua orecchia non è aggravata, per non potere udire. (Isaia 59:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ecco, la mano dell’Eterno non è troppo corta per salvare, né il suo orecchio troppo duro per udire; (Isaia 59:1)
Japanese, Japanese 1955
見よ、主の手が短くて、救い得ないのではない。その耳が鈍くて聞き得ないのでもない。 (イザヤ書 59:1)
Korean, 개역개정
여호와의 손이 짧아 구원하지 못하심도 아니요 귀가 둔하여 듣지 못하심도 아니라  (이사야 59:1)
Korean, 개역한글
여호와의 손이 짧아 구원치 못하심도 아니요 귀가 둔하여 듣지 못하심도 아니라 (이사야 59:1)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpaties ranka nesutrumpėjo gelbėti ir Jo ausis neapkurto girdėti, (Izaijo 59:1)
Maori, Maori
Nana, kihai i mutua te ringa o Ihowa, te tau ai te whakaora; kihai ano i taimaha tona taringa, te rongo ai ia. (Isaiah 59:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Se, Herrens hånd er ikke for kort til å frelse, og hans øre er ikke for tunghørt til å høre. (Jesaja 59:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Oto nie jest ukrócona reka Panska, aby zbawic nie mogla; a nie jest obciazone ucho jego, aby wysluchac nie moglo. (Izajasza 59:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Eis que a mão do SENHOR não está encolhida, para que não possa salvar; nem agravado o seu ouvido, para não poder ouvir. (Isaías 59:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Não, o braço forte de Yahweh não está encolhido que não possa alcançar-nos com a salvação; nem o seu ouvido está tampado que não possa ouvir. (Isaías 59:1)
Romanian, Romanian Version
Nu, mâna Domnului nu este prea scurtă ca să mântuiască, nici urechea Lui prea tare ca să audă, (Isaia 59:1)
Russian, koi8r
Вот, рука Господа не сократилась на то, чтобы спасать, и ухо Его не отяжелело для того, чтобы слышать. (Исаии 59:1)
Russian, Synodal Translation
Вот, рука Господа не сократилась на то, чтобы спасать, и ухо Егоне отяжелело для того, чтобы слышать. (Исаии 59:1)
Spanish, Reina Valera 1989
He aquí que no se ha acortado la mano de Jehová para salvar, ni se ha agravado su oído para oír; (Isaías 59:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
He aquí que no se ha acortado la mano de Jehová para salvar, ni se ha agravado su oído para oír; (Isaías 59:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí que no es acortada la mano del SEÑOR para salvar, ni es agravado su oído para oír; (Isaías 59:1)
Swedish, Swedish Bible
Se, HERRENS arm är icke för kort, så att han ej kan frälsa, och hans öra är icke tillslutet, så att han ej kan höra. (Jesaja 59:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Narito, ang kamay ng Panginoon ay hindi umiksi, na di makapagligtas; ni hindi man mahina ang kaniyang pakinig, na di makarinig. (Isaias 59:1)
Thai, Thai: from KJV
ดูเถิด พระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์มิได้สั้นลง ที่จะช่วยให้รอดไม่ได้ หรือพระกรรณตึง ซึ่งจะไม่ทรงได้ยิน (หนังสืออิสยาห์ 59:1)
Turkish, Turkish
Bakın, RABbin eli kurtaramayacak kadar kısa,Kulağı duyamayacak kadar sağır değildir. (YEŞAYA 59:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nầy, tay Ðức Giê-hô-va chẳng trở nên ngắn mà không cứu được; tai Ngài cũng chẳng nặng nề mà không nghe được đâu. (Ê-sai 59:1)