Ne, nije ruka Jahvina prekratka da spasi, niti mu je uho otvrdlo da ne bi čuo, (Izaija 59:1)
Czech, Czech BKR
Aj, neníť ukrácena ruka Hospodinova, aby nemohla zachovati, aniž jest obtíženo ucho jeho, aby nemohlo slyšeti. (Izaiáš 59:1)
Danish, Danish
Se, for kort til at frelse er ej HERRENS Arm, Hans Øre er ikke for sløvt til at høre. (Esajas 59:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ziet, de hand des HEEREN is niet verkort, dat zij niet zou kunnen verlossen; en Zijn oor is niet zwaar geworden, dat het niet zou kunnen horen. (Jesaja 59:1)
English, American King James Version
Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: (Isaiah 59:1)
English, American Standard Version
Behold, Jehovah's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: (Isaiah 59:1)
English, Darby Bible
Behold, Jehovah's hand is not shortened that it cannot save, neither his ear heavy that it cannot hear; (Isaiah 59:1)
English, English Revised Version
Behold, Yahweh's hand is not shortened, that it can't save; neither his ear heavy, that it can't hear: (Isaiah 59:1)
English, King James Version
Behold, the Lord’s hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: (Isaiah 59:1)
English, New American Standard Bible
Behold, the LORD'S hand is not so short That it cannot save; Nor is His ear so dull That it cannot hear. (Isaiah 59:1)
English, Webster’s Bible
Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: (Isaiah 59:1)
English, World English Bible
Behold, Yahweh's hand is not shortened, that it can't save; neither his ear heavy, that it can't hear: (Isaiah 59:1)
English, Young's Literal Translation
Lo, the hand of Jehovah Hath not been shortened from saving, Nor heavy his ear from hearing. (Isaiah 59:1)
Esperanto, Esperanto
Vidu, ne mallongigxis la mano de la Eternulo, por ke gxi ne povu helpi; kaj ne malakrigxis Lia orelo, por ke Li ne auxdu. (Jesaja 59:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Katso, ei Herran käsi ole lyhennetty, niin ettei hän voi auttaa, ja ei hänen korvansa raskaat, ettei hän kuule; (Jesaja 59:1)
French, Darby
Voici, la main de l'Eternel n'est pas devenue trop courte pour delivrer, ni son oreille trop appesantie pour entendre; (Ésaïe 59:1)
French, Louis Segond
Non, la main de l'Eternel n'est pas trop courte pour sauver, Ni son oreille trop dure pour entendre. (Ésaïe 59:1)
French, Martin 1744
Voici, la main de l'Eternel n'est pas raccourcie pour ne pouvoir pas délivrer, et son oreille n'est pas devenue pesante, pour ne pouvoir pas ouïr. (Ésaïe 59:1)
German, Luther 1912
Siehe, des HERRN Hand ist nicht zu kurz, daß er nicht helfen könne, und seine Ohren sind nicht hart geworden, daß er nicht höre; (Isaías 59:1)
German, Modernized
Siehe, des HERRN Hand ist nicht zu kurz, daß er nicht helfen könne; und seine Ohren sind nicht dick worden, daß er nicht höre, (Isaías 59:1)
Ímé, nem oly rövid az Úr keze, hogy meg ne szabadíthatna, és nem oly süket az õ füle, hogy meg nem hallgathatna; (Ésaiás 59:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwasanya lengan Tuhan tiada singkat, sehingga tiada dapat Ia menolong kamu, dan telinga-Nyapun tiada menjadi terlalu berat, sehingga tiada Ia dapat mendengar. (Yesaya 59:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
ECCO, la mano del Signore non è raccorciata, per non poter salvare; e la sua orecchia non è aggravata, per non potere udire. (Isaia 59:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ecco, la mano dell’Eterno non è troppo corta per salvare, né il suo orecchio troppo duro per udire; (Isaia 59:1)
여호와의 손이 짧아 구원하지 못하심도 아니요 귀가 둔하여 듣지 못하심도 아니라 (이사야 59:1)
Korean, 개역한글
여호와의 손이 짧아 구원치 못하심도 아니요 귀가 둔하여 듣지 못하심도 아니라 (이사야 59:1)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpaties ranka nesutrumpėjo gelbėti ir Jo ausis neapkurto girdėti, (Izaijo 59:1)
Maori, Maori
Nana, kihai i mutua te ringa o Ihowa, te tau ai te whakaora; kihai ano i taimaha tona taringa, te rongo ai ia. (Isaiah 59:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Se, Herrens hånd er ikke for kort til å frelse, og hans øre er ikke for tunghørt til å høre. (Jesaja 59:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Oto nie jest ukrócona reka Panska, aby zbawic nie mogla; a nie jest obciazone ucho jego, aby wysluchac nie moglo. (Izajasza 59:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Eis que a mão do SENHOR não está encolhida, para que não possa salvar; nem agravado o seu ouvido, para não poder ouvir. (Isaías 59:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Não, o braço forte de Yahweh não está encolhido que não possa alcançar-nos com a salvação; nem o seu ouvido está tampado que não possa ouvir. (Isaías 59:1)
Romanian, Romanian Version
Nu, mâna Domnului nu este prea scurtă ca să mântuiască, nici urechea Lui prea tare ca să audă, (Isaia 59:1)
Russian, koi8r
Вот, рука Господа не сократилась на то, чтобы спасать, и ухо Его не отяжелело для того, чтобы слышать. (Исаии 59:1)
Russian, Synodal Translation
Вот, рука Господа не сократилась на то, чтобы спасать, и ухо Егоне отяжелело для того, чтобы слышать. (Исаии 59:1)
Spanish, Reina Valera 1989
He aquí que no se ha acortado la mano de Jehová para salvar, ni se ha agravado su oído para oír; (Isaías 59:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
He aquí que no se ha acortado la mano de Jehová para salvar, ni se ha agravado su oído para oír; (Isaías 59:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí que no es acortada la mano del SEÑOR para salvar, ni es agravado su oído para oír; (Isaías 59:1)
Swedish, Swedish Bible
Se, HERRENS arm är icke för kort, så att han ej kan frälsa, och hans öra är icke tillslutet, så att han ej kan höra. (Jesaja 59:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Narito, ang kamay ng Panginoon ay hindi umiksi, na di makapagligtas; ni hindi man mahina ang kaniyang pakinig, na di makarinig. (Isaias 59:1)