〉   12
James 2:12
So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty. (James 2:12)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Julle moet aanhou om só te praat en só te doen soos mense wat deur die geskrewe wet van vryheid geoordeel sal word, (JAKOBUS 2:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Prandaj të flisni e të veproni sikurse të duhej të gjykoheshit nga ligji i lirisë, (Jakobit 2:12)
Amharic, Amharic Bible 1962
በነጻነት ሕግ ፍርድን ይቀበሉ ዘንድ እንዳላቸው ሰዎች እንዲህ ተናገሩ፥ እንዲህም አድርጉ። (የያዕቆብ መልእክት 2:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Така говорете и така постъпвайте като човеци, които ще бъдат съдени по закона на свободата. (1 Солунци 2:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 既 然 要 按 使 人 自 由 的 律 法 受 审 判 , 就 该 照 这 律 法 说 话 行 事 。 (雅各書 2:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 既 然 要 按 使 人 自 由 的 律 法 受 審 判 , 就 該 照 這 律 法 說 話 行 事 。 (雅各書 2:12)
Chinese, 现代标点和合本
你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。 (雅各書 2:12)
Chinese, 現代標點和合本
你們既然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。 (雅各書 2:12)
Croatian, Croatian Bible
Tako govorite i tako činite kao oni koji imaju biti suđeni po zakonu slobode. (Jakovljeva 2:12)
Czech, Czech BKR
Tak mluvte a tak čiňte, jakožto ti, kteříž podle zákona svobody souzeni býti máte. (Jakub 2:12)
Danish, Danish
Taler saaledes og gører saaledes, som de, der skulle dømmes efter Frihedens Lov. (Jakob 2:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Spreekt alzo, en doet alzo, als die door de wet der vrijheid zult geoordeeld worden. (Jakobus 2:12)
English, American King James Version
So speak you, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty. (James 2:12)
English, American Standard Version
So speak ye, and so do, as men that are to be judged by a law of liberty. (James 2:12)
English, Darby Bible
So speak ye, and so act, as those that are to be judged by [the] law of liberty; (James 2:12)
English, English Revised Version
So speak, and so do, as men who are to be judged by a law of freedom. (James 2:12)
English, King James Version
So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty. (James 2:12)
English, New American Standard Bible
So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty. (James 2:12)
English, Webster’s Bible
So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty. (James 2:12)
English, World English Bible
So speak, and so do, as men who are to be judged by a law of freedom. (James 2:12)
English, Young's Literal Translation
so speak ye and so do, as about by a law of liberty to be judged, (James 2:12)
Esperanto, Esperanto
Tiel parolu, kaj tiel agu, kiel jugxotoj laux legxo de libereco. (Jakobo 2:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Näin te puhukaat ja näin te tehkäät, niinkuin ne, jotka vapauden lain kautta pitää tuomittaman. (Jaakobin kirje 2:12)
French, Darby
Ainsi parlez, et ainsi agissez comme devant etre juges par la loi de la liberte; (Jacques 2:12)
French, Louis Segond
Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté, (Jacques 2:12)
French, Martin 1744
Parlez et agissez comme devant être jugés par la Loi de la liberté. (Jacques 2:12)
German, Luther 1912
Also redet und also tut, als die da sollen durchs Gesetz der Freiheit gerichtet werden. (Tiago 2:12)
German, Modernized
Also redet und also tut, als die da sollen durchs Gesetz der Freiheit gerichtet werden. (Tiago 2:12)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι. (ΙΑΚΩΒΟΥ 2:12)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
οὕτω λαλεῖτε καὶ οὕτω ποιεῖτε, ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι. (ΙΑΚΩΒΟΥ 2:12)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι (ΙΑΚΩΒΟΥ 2:12)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι. (ΙΑΚΩΒΟΥ 2:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι. (- 2:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Úgy szóljatok és úgy cselekedjetek, mint a kiket a szabadság törvénye fog megítélni. (Jakab 2:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Katakanlah begitu dan turutlah begitu seperti orang yang akan dihakimkan oleh hukum kemerdekaan. (Yakobus 2:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Così parlate, e così operate, come avendo da esser giudicati per la legge della libertà. (Giacomo 2:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
Parlate e operate come dovendo esser giudicati da una legge di libertà. (Giacomo 2:12)
Korean, 개역개정
너희는 자유의 율법대로 심판 받을 자처럼 말도 하고 행하기도 하라  (야고보서 2:12)
Korean, 개역한글
너희는 자유의 율법대로 심판 받을 자처럼 말도 하고 행하기도 하라 (야고보서 2:12)
Lithuanian, Lithuanian
Taip kalbėkite ir taip darykite, kaip tie, kurie bus teisiami pagal laisvės įstatymą. (Jokūbo 2:12)
Maori, Maori
Kia rite ta koutou korero, ta koutou mahi, ki ta te hunga e whakawakia a mua i runga i nga tikanga o te ture herekore. (James 2:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Tal så og gjør så som de som skal dømmes efter frihetens lov! (Jakob 2:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tak mówcie i tak czyncie jako ci, którzy wedlug zakonu wolnosci macie byc sadzeni. (Jakuba 2:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim falai, e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade. (Tiago 2:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Falai e procedei com todos, como quem haverá de ser julgado pela lei da liberdade; (Tiago 2:12)
Romanian, Romanian Version
Să vorbiţi şi să lucraţi ca nişte oameni care au să fie judecaţi de o lege a slobozeniei, (Iacov 2:12)
Russian, koi8r
Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы. (Иакова 2:12)
Russian, Synodal Translation
Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы. (Иакова 2:12)
Spanish, Reina Valera 1989
Así hablad, y así haced, como los que habéis de ser juzgados por la ley de la libertad. (Santiago 2:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Así hablad, y así haced, como los que habéis de ser juzgados por la ley de la libertad. (Santiago 2:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así hablad, y así obrad, como los que habéis de ser juzgados por la ley de la libertad. (Santiago 2:12)
Swahili, Swahili NT
Basi, semeni na kutenda kama watu watakaohukumiwa kwa sheria iletayo uhuru. (Yakobo 2:12)
Swedish, Swedish Bible
Talen och handlen så, som det höves människor vilka skola dömas genom frihetens lag. (Jakobsbrevet 2:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Gayon ang inyong salitain, at gayon ang inyong gawin, na gaya ng mga taong huhukuman sa pamamagitan ng kautusan ng kalayaan. (Santiago 2:12)
Thai, Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายจงพูดและจงกระทำเช่นผู้ที่จะได้รับการพิพากษาด้วยพระราชบัญญัติแห่งเสรีภาพ (ยากอบ 2:12)
Turkish, Turkish
Özgürlük Yasasıyla yargılanacak olanlar gibi konuşup davranın. (YAKUP 2:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy nói và làm dường như phải chịu luật pháp tự do đoán xét mình. (Gia-cơ 2:12)