3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Amharic
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Amharic
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
James
〉
2
〉 12
〈
James 2:12
〉
So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty. (James 2:12)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Amharic , Amharic Bible 1962
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Julle moet aanhou om só te praat en só te doen soos mense wat deur die geskrewe wet van vryheid geoordeel sal word,
(JAKOBUS 2:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Prandaj të flisni e të veproni sikurse të duhej të gjykoheshit nga ligji i lirisë,
(Jakobit 2:12)
Amharic, Amharic Bible 1962
በነጻነት ሕግ ፍርድን ይቀበሉ ዘንድ እንዳላቸው ሰዎች እንዲህ ተናገሩ፥ እንዲህም አድርጉ።
(የያዕቆብ መልእክት 2:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Така говорете и така постъпвайте като човеци, които ще бъдат съдени по закона на свободата.
(1 Солунци 2:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 既 然 要 按 使 人 自 由 的 律 法 受 审 判 , 就 该 照 这 律 法 说 话 行 事 。
(雅各書 2:12)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 既 然 要 按 使 人 自 由 的 律 法 受 審 判 , 就 該 照 這 律 法 說 話 行 事 。
(雅各書 2:12)
Chinese, 现代标点和合本
你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。
(雅各書 2:12)
Chinese, 現代標點和合本
你們既然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。
(雅各書 2:12)
Croatian, Croatian Bible
Tako govorite i tako činite kao oni koji imaju biti suđeni po zakonu slobode.
(Jakovljeva 2:12)
Czech, Czech BKR
Tak mluvte a tak čiňte, jakožto ti, kteříž podle zákona svobody souzeni býti máte.
(Jakub 2:12)
Danish, Danish
Taler saaledes og gører saaledes, som de, der skulle dømmes efter Frihedens Lov.
(Jakob 2:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Spreekt alzo, en doet alzo, als die door de wet der vrijheid zult geoordeeld worden.
(Jakobus 2:12)
English, American King James Version
So speak you, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
(James 2:12)
English, American Standard Version
So speak ye, and so do, as men that are to be judged by a law of liberty.
(James 2:12)
English, Darby Bible
So speak ye, and so act, as those that are to be judged by [the] law of liberty;
(James 2:12)
English, English Revised Version
So speak, and so do, as men who are to be judged by a law of freedom.
(James 2:12)
English, King James Version
So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
(James 2:12)
English, New American Standard Bible
So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty.
(James 2:12)
English, Webster’s Bible
So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
(James 2:12)
English, World English Bible
So speak, and so do, as men who are to be judged by a law of freedom.
(James 2:12)
English, Young's Literal Translation
so speak ye and so do, as about by a law of liberty to be judged,
(James 2:12)
Esperanto, Esperanto
Tiel parolu, kaj tiel agu, kiel jugxotoj laux legxo de libereco.
(Jakobo 2:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
Näin te puhukaat ja näin te tehkäät, niinkuin ne, jotka vapauden lain kautta pitää tuomittaman.
(Jaakobin kirje 2:12)
French, Darby
Ainsi parlez, et ainsi agissez comme devant etre juges par la loi de la liberte;
(Jacques 2:12)
French, Louis Segond
Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté,
(Jacques 2:12)
French, Martin 1744
Parlez et agissez comme devant être jugés par la Loi de la liberté.
(Jacques 2:12)
German, Luther 1912
Also redet und also tut, als die da sollen durchs Gesetz der Freiheit gerichtet werden.
(Tiago 2:12)
German, Modernized
Also redet und also tut, als die da sollen durchs Gesetz der Freiheit gerichtet werden.
(Tiago 2:12)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι.
(ΙΑΚΩΒΟΥ 2:12)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
οὕτω λαλεῖτε καὶ οὕτω ποιεῖτε, ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι.
(ΙΑΚΩΒΟΥ 2:12)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι
(ΙΑΚΩΒΟΥ 2:12)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι.
(ΙΑΚΩΒΟΥ 2:12)
Hebrew, Hebrew And Greek
οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι.
(- 2:12)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Úgy szóljatok és úgy cselekedjetek, mint a kiket a szabadság törvénye fog megítélni.
(Jakab 2:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Katakanlah begitu dan turutlah begitu seperti orang yang akan dihakimkan oleh hukum kemerdekaan.
(Yakobus 2:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Così parlate, e così operate, come avendo da esser giudicati per la legge della libertà.
(Giacomo 2:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
Parlate e operate come dovendo esser giudicati da una legge di libertà.
(Giacomo 2:12)
Korean, 개역개정
너희는 자유의 율법대로 심판 받을 자처럼 말도 하고 행하기도 하라
(야고보서 2:12)
Korean, 개역한글
너희는 자유의 율법대로 심판 받을 자처럼 말도 하고 행하기도 하라
(야고보서 2:12)
Lithuanian, Lithuanian
Taip kalbėkite ir taip darykite, kaip tie, kurie bus teisiami pagal laisvės įstatymą.
(Jokūbo 2:12)
Maori, Maori
Kia rite ta koutou korero, ta koutou mahi, ki ta te hunga e whakawakia a mua i runga i nga tikanga o te ture herekore.
(James 2:12)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Tal så og gjør så som de som skal dømmes efter frihetens lov!
(Jakob 2:12)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tak mówcie i tak czyncie jako ci, którzy wedlug zakonu wolnosci macie byc sadzeni.
(Jakuba 2:12)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim falai, e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
(Tiago 2:12)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Falai e procedei com todos, como quem haverá de ser julgado pela lei da liberdade;
(Tiago 2:12)
Romanian, Romanian Version
Să vorbiţi şi să lucraţi ca nişte oameni care au să fie judecaţi de o lege a slobozeniei,
(Iacov 2:12)
Russian, koi8r
Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы.
(Иакова 2:12)
Russian, Synodal Translation
Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы.
(Иакова 2:12)
Spanish, Reina Valera 1989
Así hablad, y así haced, como los que habéis de ser juzgados por la ley de la libertad.
(Santiago 2:12)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Así hablad, y así haced, como los que habéis de ser juzgados por la ley de la libertad.
(Santiago 2:12)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así hablad, y así obrad, como los que habéis de ser juzgados por la ley de
la
libertad.
(Santiago 2:12)
Swahili, Swahili NT
Basi, semeni na kutenda kama watu watakaohukumiwa kwa sheria iletayo uhuru.
(Yakobo 2:12)
Swedish, Swedish Bible
Talen och handlen så, som det höves människor vilka skola dömas genom frihetens lag.
(Jakobsbrevet 2:12)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Gayon ang inyong salitain, at gayon ang inyong gawin, na gaya ng mga taong huhukuman sa pamamagitan ng kautusan ng kalayaan.
(Santiago 2:12)
Thai, Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายจงพูดและจงกระทำเช่นผู้ที่จะได้รับการพิพากษาด้วยพระราชบัญญัติแห่งเสรีภาพ
(ยากอบ 2:12)
Turkish, Turkish
Özgürlük Yasasıyla yargılanacak olanlar gibi konuşup davranın.
(YAKUP 2:12)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy nói và làm dường như phải chịu luật pháp tự do đoán xét mình.
(Gia-cơ 2:12)
Copy (B)
Copy (E)
↑