〉   10
James 4:10
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up. (James 4:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Wees nederig voor יהוה en Hy sal julle oplig. (JAKOBUS 4:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Përuluni përpara Zotit, dhe ai do t'ju lartësojë! (Jakobit 4:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Смирявайте се пред Господа, и Той ще ви възвишава. (1 Солунци 4:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
务 要 在 主 面 前 自 卑 , 主 就 必 叫 你 们 升 高 。 (雅各書 4:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
務 要 在 主 面 前 自 卑 , 主 就 必 叫 你 們 升 高 。 (雅各書 4:10)
Chinese, 现代标点和合本
务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。 (雅各書 4:10)
Chinese, 現代標點和合本
務要在主面前自卑,主就必叫你們升高。 (雅各書 4:10)
Croatian, Croatian Bible
Ponizite se pred Gospodinom i on će vas uzvisiti! (Jakovljeva 4:10)
Czech, Czech BKR
Ponižte se před obličejem Páně, a povýšíť vás. (Jakub 4:10)
Danish, Danish
Ydmyger eder for Herren, saa skal han ophøje eder. (Jakob 4:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Vernedert u voor den Heere, en Hij zal u verhogen. (Jakobus 4:10)
English, American King James Version
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up. (James 4:10)
English, American Standard Version
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall exalt you. (James 4:10)
English, Darby Bible
Humble yourselves before [the] Lord, and he shall exalt you. (James 4:10)
English, English Revised Version
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you. (James 4:10)
English, King James Version
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up. (James 4:10)
English, New American Standard Bible
Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you. (James 4:10)
English, Webster’s Bible
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will lift you up. (James 4:10)
English, World English Bible
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you. (James 4:10)
English, Young's Literal Translation
be made low before the Lord, and He shall exalt you. (James 4:10)
Esperanto, Esperanto
Humiligxu antaux la Sinjoro, kaj Li vin altigos. (Jakobo 4:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Nöyryyttäkäät teitänne Jumalan kasvoin edessä, niin hän teitä ylentää. (Jaakobin kirje 4:10)
French, Darby
Humiliez-vous devant le *Seigneur, et il vous elevera. (Jacques 4:10)
French, Louis Segond
Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera. (Jacques 4:10)
French, Martin 1744
Humiliez-vous en la présence du Seigneur, et il vous élèvera. (Jacques 4:10)
German, Luther 1912
Demütiget euch vor Gott, so wir er euch erhöhen. (Tiago 4:10)
German, Modernized
Demütiget euch vor Gott, so wird er euch erhöhen. (Tiago 4:10)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ταπεινώθητε ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς. (ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ταπεινώθητε ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς. (ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ταπεινώθητε ἐνώπιον τοῦ κυρίου καὶ ὑψώσει ὑμᾶς (ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ταπεινώθητε ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς. (ΙΑΚΩΒΟΥ 4:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
ταπεινώθητε ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς. (- 4:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Alázzátok meg magatokat az Úr elõtt, és felmagasztal titeket. (Jakab 4:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hendaklah kamu merendahkan diri di hadirat Tuhan, maka Ia akan meninggikan kamu kelak. (Yakobus 4:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Umiliatevi nel cospetto del Signore, ed egli v’innalzerà. (Giacomo 4:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
Umiliatevi nel cospetto del Signore, ed Egli vi innalzerà. (Giacomo 4:10)
Korean, 개역개정
주 앞에서 낮추라 그리하면 주께서 너희를 높이시리라 (야고보서 4:10)
Korean, 개역한글
주 앞에서 낮추라 그리하면 주께서 너희를 높이시리라 (야고보서 4:10)
Lithuanian, Lithuanian
Nusižeminkite prieš Viešpatį, ir Jis jus išaukštins. (Jokūbo 4:10)
Maori, Maori
Whakapapaku koutou ki te aroaro o te Ariki, a mana koutou e whakateitei ake. (James 4:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Ydmyk eder for Herren, og han skal ophøie eder! (Jakob 4:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Unizajcie sie przed obliczem Panskiem, a wywyzszy was. (Jakuba 4:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará. (Tiago 4:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Humilhai-vos na presença do Senhor, e Ele vos exaltará! Não julgar ou falar mal dos irmãos (Tiago 4:10)
Romanian, Romanian Version
smeriţi-vă înaintea Domnului, şi El vă va înălţa. (Iacov 4:10)
Russian, koi8r
Смиритесь пред Господом, и вознесет вас. (Иакова 4:10)
Russian, Synodal Translation
Смиритесь пред Господом, и вознесет вас. (Иакова 4:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Humillaos delante del Señor, y él os exaltará. (Santiago 4:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Humillaos delante del Señor, y Él os exaltará. (Santiago 4:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Humillaos delante de la presencia del Señor, y él os ensalzará. (Santiago 4:10)
Swahili, Swahili NT
Nyenyekeeni mbele ya Bwana, naye atawainueni. (Yakobo 4:10)
Swedish, Swedish Bible
Ödmjuken eder inför Herren, så skall han upphöja eder. (Jakobsbrevet 4:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Mangagpakababa kayo sa paningin ng Panginoon, at kaniyang itataas kayo. (Santiago 4:10)
Thai, Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายจงถ่อมใจลงในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์จะทรงยกชูท่านขึ้น (ยากอบ 4:10)
Turkish, Turkish
Rabbin önünde kendinizi alçaltın, sizi yüceltecektir. (YAKUP 4:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy hạ mình xuống trước mặt Chúa, thì Ngài sẽ nhắc anh em lên. (Gia-cơ 4:10)