〉   15
Jeremiah 33:15
In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land. (Jeremiah 33:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
In daardie dae en in daardie tyd sal Ek vir Dawid ’n onpartydige en opregte Spruit laat uitspruit en Hy sal regverdige oordeel, onpartydige opregtheid uitoefen op die aarde. (JEREMIA 33:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në ato ditë dhe në atë kohë do të bëj që të mbijë për Davidin një filiz drejtësie, që do të ushtrojë gjykimin dhe drejtësinë në vend. (Jeremia 33:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
В ония дни и в онова време Ще направя да израсте на Давида праведен Отрасъл; И той ще извърши правосъдие и правда на земята. (Еремия 33:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
当 那 日 子 , 那 时 候 , 我 必 使 大 卫 公 义 的 苗 裔 长 起 来 ; 他 必 在 地 上 施 行 公 平 和 公 义 。 (耶利米書 33:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
當 那 日 子 , 那 時 候 , 我 必 使 大 衛 公 義 的 苗 裔 長 起 來 ; 他 必 在 地 上 施 行 公 平 和 公 義 。 (耶利米書 33:15)
Chinese, 现代标点和合本
当那日子,那时候,我必使大卫公义的苗裔长起来,他必在地上施行公平和公义。 (耶利米書 33:15)
Chinese, 現代標點和合本
當那日子,那時候,我必使大衛公義的苗裔長起來,他必在地上施行公平和公義。 (耶利米書 33:15)
Croatian, Croatian Bible
U one dane i u vrijeme ono podići ću Davidu izdanak pravedni; on će zemljom vladati po pravu i pravici. (Jeremija 33:15)
Czech, Czech BKR
V těch dnech a za času toho způsobím to, aby zrostl Davidovi výstřelek spravedlivý, kterýž konati bude soud a spravedlnost na zemi. (Jeremiáš 33:15)
Danish, Danish
I hine Dage og til hin Tid lader jeg en Retfærds Spire fremspire for David, og han skal øve Ret og Retfærd i Landet. (Jeremias 33:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
In die dagen, en te dier tijd zal Ik David een SPRUIT der gerechtigheid doen uitspruiten; en Hij zal recht en gerechtigheid doen op aarde. (Jeremia 33:15)
English, American King James Version
In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up to David; and he shall execute judgment and righteousness in the land. (Jeremiah 33:15)
English, American Standard Version
In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute justice and righteousness in the land. (Jeremiah 33:15)
English, Darby Bible
In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land. (Jeremiah 33:15)
English, English Revised Version
In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up to David; and he shall execute justice and righteousness in the land. (Jeremiah 33:15)
English, King James Version
In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land. (Jeremiah 33:15)
English, New American Standard Bible
'In those days and at that time I will cause a righteous Branch of David to spring forth; and He shall execute justice and righteousness on the earth. (Jeremiah 33:15)
English, Webster’s Bible
In those days, and at that time, will I cause the branch of righteousness to grow up to David; and he shall execute judgment and righteousness in the land. (Jeremiah 33:15)
English, World English Bible
In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up to David; and he shall execute justice and righteousness in the land. (Jeremiah 33:15)
English, Young's Literal Translation
In those days, and at that time, I cause to shoot up to David a shoot of righteousness, And he hath done judgment and righteousness in the earth. (Jeremiah 33:15)
Esperanto, Esperanto
En tiuj tagoj kaj en tiu tempo Mi elkreskigos al David markoton virtan, kiu faros jugxon kaj justecon sur la tero. (Jeremia 33:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niinä päivinä ja sillä ajalla tahdon minä antaa Daavidille kasvaa vanhurskauden vesan, ja hän on toimittava oikeuden ja vanhurskauden maan päällä. (Jeremia 33:15)
French, Darby
En ces jours-là, et en ce temps-là, je ferai germer à David un Germe de justice, et il exercera le jugement et la justice dans le pays. (Jérémie 33:15)
French, Louis Segond
En ces jours et en ce temps-là, Je ferai éclore à David un germe de justice; Il pratiquera la justice et l'équité dans le pays. (Jérémie 33:15)
French, Martin 1744
En ces jours-là, et en ce temps-là je ferai germer à David le Germe de justice, qui exercera le jugement et la justice en la terre. (Jérémie 33:15)
German, Luther 1912
In denselben Tagen und zu derselben Zeit will ich dem David ein gerechtes Gewächs aufgehen lassen, und er soll Recht und Gerechtigkeit anrichten auf Erden. (Jeremias 33:15)
German, Modernized
In denselbigen Tagen und zur selbigen Zeit will ich dem David ein gerecht Gewächs aufgehen lassen; und soll ein König sein, der wohl regieren wird, und soll Recht und Gerechtigkeit anrichten auf Erden. (Jeremias 33:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
בַּיָּמִ֤ים הָהֵם֙ וּבָעֵ֣ת הַהִ֔יא אַצְמִ֥יחַ לְדָוִ֖ד צֶ֣מַח צְדָקָ֑ה וְעָשָׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָֽרֶץ׃ (ירמיה 33:15)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
בַּיָּמִ֤ים הָהֵם֙ וּבָעֵ֣ת הַהִ֔יא אַצְמִ֥יחַ לְדָוִ֖ד צֶ֣מַח צְדָקָ֑ה וְעָשָׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָֽרֶץ׃ (ירמיה 33:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azokban a napokban és abban az idõben sarjasztok Dávidnak igaz sarjadékot, és jogot és igazságot szerez e földön. (Jeremiás 33:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka pada hari itu dan pada masa itu Aku akan menumbuhkan pada Daud suatu Pucuk yang adil, maka iapun akan melakukan insaf dan adalat di atas bumi. (Yeremia 33:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
In que’ giorni, e in quel tempo, io farò germogliare a Davide il Germoglio di giustizia, il quale farà giudicio e giustizia nella terra. (Geremia 33:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
In que’ giorni e in quel tempo, io farò germogliare a Davide un germe di giustizia, ed esso farà ragione e giustizia nel paese. (Geremia 33:15)
Japanese, Japanese 1955
その日、その時になるならば、わたしはダビデのために一つの正しい枝を生じさせよう。彼は公平と正義を地に行う。 (エレミヤ書 33:15)
Korean, 개역개정
그 날 그 때에 내가 다윗에게서 한 공의로운 가지가 나게 하리니 그가 이 땅에 정의와 공의를 실행할 것이라  (예레미야 33:15)
Korean, 개역한글
그 날 그 때에 내가 다윗에게 한 의로운 가지가 나게 하리니 그가 이 땅에 공평과 정의를 실행할 것이라 (예레미야 33:15)
Lithuanian, Lithuanian
Tuomet Aš išauginsiu teisumo atžalą iš Dovydo palikuonių. Jis vykdys krašte teisumą ir teisingumą. (Jeremijo 33:15)
Maori, Maori
I aua ra, a i taua wa, ka meinga e ahau tetahi Manga o te tika kia tupu ake mo Rawiri; a ka mahia e ia te whakawa me te tika ki te whenua. (Jeremiah 33:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
I de dager og på den tid vil jeg la spire frem for David en rettferdig spire, og han skal gjøre rett og rettferdighet i landet. (Jeremia 33:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
W one dni w onym czasie uczynie to, iz wyrosnie Dawidowi latorosl sprawiedliwa, która czynic bedzie sad i sprawiedliwosc na ziemi. (Jeremiasza 33:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Naqueles dias e naquele tempo farei brotar a Davi um Renovo de justiça, e ele fará juízo e justiça na terra. (Jeremias 33:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Naqueles dias e naquela época, eis que farei brotar um Renovo justo da linhagem de Davi; ele realizará tudo o que é direito, justo e verdadeiro sobre a terra. (Jeremias 33:15)
Romanian, Romanian Version
În zilele acelea şi în vremurile acelea voi face să răsară lui David o Odraslă neprihănită care va înfăptui dreptatea şi judecata în ţară. (Ieremia 33:15)
Russian, koi8r
В те дни и в то время возращу Давиду Отрасль праведную, и будет производить суд и правду на земле. (Иеремии 33:15)
Russian, Synodal Translation
В те дни и в то время возращу Давиду Отрасль праведную, и будет производить суд и правду на земле. (Иеремии 33:15)
Spanish, Reina Valera 1989
En aquellos días y en aquel tiempo haré brotar a David un Renuevo de justicia, y hará juicio y justicia en la tierra. (Jeremías 33:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
En aquellos días y en aquel tiempo haré producir a David Renuevo de justicia, y hará juicio y justicia en la tierra. (Jeremías 33:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En aquellos días y en aquel tiempo haré producir a David un Renuevo de justicia, y hará juicio y justicia en la tierra. (Jeremías 33:15)
Swedish, Swedish Bible
I de dagarna och på den tiden skall jag låta en rättfärdig telning växa upp åt David. Han skall skaffa rätt och rättfärdighet på jorden. (Jeremia 33:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sa mga araw na yaon, at sa panahong yaon, aking pasusuplingin kay David ang isang Sanga ng katuwiran; at siya'y magsasagawa ng kahatulan at katuwiran sa lupain. (Jeremias 33:15)
Thai, Thai: from KJV
ในวันเหล่านั้นและในเวลานั้น เราจะให้อังกูรชอบธรรมเกิดมาเพื่อดาวิด และท่านจะให้ความยุติธรรมและความชอบธรรมในแผ่นดินนั้น (เยเรมีย์ 33:15)
Turkish, Turkish
‹‹ ‹O günlerde, o zamanda,Davut için doğru bir dal yetiştireceğim;Ülkede adil ve doğru olanı yapacak. (YEREMYA 33:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Trong những ngày ấy và kỳ đó ta sẽ khiến nẩy lên một Nhánh của sự công bình cho Ða-vít; Ðấng ấy sẽ làm ra sự công bình chánh trực trong đất nầy. (Giê-rê-mi 33:15)