〉   14
John 13:14
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another’s feet. (John 13:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
As Ek dan, julle Leermeester en julle Meester, julle voete gewas het, hoeveel te meer moet julle nie mekaar se voete was nie, (JOHANNES 13:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në qoftë se unë, Zoti dhe Mësuesi, ju kam larë këmbët, edhe ju duhet t'i lani këmbët njëri-tjetrit. (Gjoni 13:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И тъй, ако Аз, Господ и Учител, ви умих нозете, то и вие сте длъжни един на друг да си миете нозете. (Йоан 13:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 是 你 们 的 主 , 你 们 的 夫 子 , 尚 且 洗 你 们 的 脚 , 你 们 也 当 彼 此 洗 脚 。 (約翰福音 13:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 是 你 們 的 主 , 你 們 的 夫 子 , 尚 且 洗 你 們 的 腳 , 你 們 也 當 彼 此 洗 腳 。 (約翰福音 13:14)
Chinese, 现代标点和合本
我是你们的主、你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。 (約翰福音 13:14)
Chinese, 現代標點和合本
我是你們的主、你們的夫子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。 (約翰福音 13:14)
Croatian, Croatian Bible
Ako dakle ja - Gospodin i Učitelj - vama oprah noge, treba da i vi jedni drugima perete noge. (Ivan 13:14)
Czech, Czech BKR
Poněvadž tedy já umyl jsem nohy vaše, Pán a Mistr, i vy máte jeden druhému nohy umývati. (Jan 13:14)
Danish, Danish
Naar da jeg, Herren og Mesteren, har toet eders Fødder, saa ere ogsaa I skyldige at to hverandres Fødder. (Johannes 13:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Indien dan Ik, de Heere en de Meester, uw voeten gewassen heb, zo zijt gij ook schuldig, elkanders voeten te wassen. (Johannes 13:14)
English, American King James Version
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; you also ought to wash one another's feet. (John 13:14)
English, American Standard Version
If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet. (John 13:14)
English, Darby Bible
If I therefore, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet; (John 13:14)
English, English Revised Version
If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. (John 13:14)
English, King James Version
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another’s feet. (John 13:14)
English, New American Standard Bible
"If I then, the Lord and the Teacher, washed your feet, you also ought to wash one another's feet. (John 13:14)
English, Webster’s Bible
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet. (John 13:14)
English, World English Bible
If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. (John 13:14)
English, Young's Literal Translation
if then I did wash your feet -- the Lord and the Teacher -- ye also ought to wash one another's feet. (John 13:14)
Esperanto, Esperanto
Se do mi, la Sinjoro kaj la Majstro, lavis viajn piedojn, vi ankaux devas inter vi lavi la piedojn. (Johano 13:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sentähden, jos minä, joka olen Herra ja Mestari, olen teidän jalkanne pessyt, niin pitää myös teidänkin toinen toisenne jalat pesemän. (Johannes 13:14)
French, Darby
si donc moi, le Seigneur et le Maitre, j'ai lave vos pieds, vous aussi vous devez vous laver les pieds les uns aux autres. (Jean 13:14)
French, Louis Segond
Si donc je vous ai lavé les pieds, moi, le Seigneur et le Maître, vous devez aussi vous laver les pieds les uns aux autres; (Jean 13:14)
French, Martin 1744
Si donc moi, qui suis le Seigneur et le Maître, j'ai lavé vos pieds, vous devez aussi vous laver les pieds les uns des autres. (Jean 13:14)
German, Luther 1912
So nun ich, euer HERR und Meister, euch die Füße gewaschen habe, so sollt ihr auch euch untereinander die Füße waschen. (João 13:14)
German, Modernized
So nun ich, euer HERR und Meister, euch die Füße gewaschen habe, so sollt ihr auch euch untereinander die Füße waschen. (João 13:14)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ Κύριος καὶ ὁ Διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας· (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:14)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας, ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:14)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας· (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:14)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας· (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ Κύριος καὶ ὁ Διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας· (- 13:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azért, ha én az Úr és a Mester megmostam a ti lábaitokat, néktek is meg kell mosnotok egymás lábait. (János 13:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Jikalau Aku, Tuhan dan Guru, sudah membasuh kakimu, patutlah kamu juga membasuh kaki sama sendiri. (Yohanes 13:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Se dunque io, che sono il Signore, e il Maestro, v’ho lavati i piedi, voi ancora dovete lavare i piedi gli uni agli altri. (Giovanni 13:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
Se dunque io, che sono il Signore e il Maestro, v’ho lavato i piedi, anche voi dovete lavare i piedi gli uni agli altri. (Giovanni 13:14)
Japanese, Japanese 1955
しかし、主であり、また教師であるわたしが、あなたがたの足を洗ったからには、あなたがたもまた、互に足を洗い合うべきである。 (ヨハネによる福音書 13:14)
Korean, 개역개정
내가 주와 또는 선생이 되어 너희 발을 씻었으니 너희도 서로 발을 씻어 주는 것이 옳으니라  (요한복음 13:14)
Korean, 개역한글
내가 주와 또는 선생이 되어 너희 발을 씻겼으니 너희도 서로 발을 씻기는 것이 옳으니라 (요한복음 13:14)
Lithuanian, Lithuanian
Jei tad Aš­Viešpats ir Mokytojas­nuploviau jums kojas, tai ir jūs turite vieni kitiems kojas plauti. (Jono 13:14)
Maori, Maori
Na kua horoia nei o koutou waewae e ahau, e to koutou Ariki, e to koutou Kaiwhakaako; me horoi ano hoki e koutou nga waewae o tetahi, o tetahi o koutou. (John 13:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Har nu jeg, eders herre og mester, vasket eders føtter, så er også I skyldige å vaske hverandres føtter. (Johannes 13:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Poniewazem ja tedy umyl nogi wasze, Pan i nauczyciel, i wyscie powinni jedni drugim nogi umywac. (Jana 13:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ora, se eu, Senhor e Mestre, vos lavei os pés, vós deveis também lavar os pés uns aos outros. (João 13:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Dessa maneira, se de vós Eu Sou Senhor e Mestre e ainda assim vos lavei os pés, igualmente vós deveis lavar os pés uns dos outros. (João 13:14)
Romanian, Romanian Version
Deci dacă Eu, Domnul şi Învăţătorul vostru, v-am spălat picioarele, şi voi sunteţi datori să vă spălaţi picioarele unii altora. (Ioan 13:14)
Russian, koi8r
Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу. (Иоанна 13:14)
Russian, Synodal Translation
Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу. (Иоанна 13:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Pues si yo, el Señor y el Maestro, he lavado vuestros pies, vosotros también debéis lavaros los pies los unos a los otros. (Juan 13:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pues si yo, vuestro Señor y Maestro, he lavado vuestros pies, vosotros también debéis lavaros los pies los unos a los otros. (Juan 13:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pues si yo, el Señor y el Maestro, he lavado vuestros pies, vosotros también debéis lavar los pies los unos de los otros. (Juan 13:14)
Swahili, Swahili NT
Basi, ikiwa mimi niliye Bwana na Mwalimu, nimewaosha ninyi miguu, nanyi pia mnapaswa kuoshana miguu. (Yohana 13:14)
Swedish, Swedish Bible
Har nu jag, eder Herre och Mästare, tvagit edra fötter, så ären ock I pliktiga att två varandras fötter. (Johannes 13:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kung ako nga, na Panginoon at Guro, ay naghugas ng inyong mga paa, kayo naman ay nararapat ding mangaghugasan ng mga paa ng isa't isa. (Juan 13:14)
Thai, Thai: from KJV
ฉะนั้นถ้าเราผู้เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าและพระอาจารย์ของท่าน ได้ล้างเท้าของพวกท่าน พวกท่านก็ควรจะล้างเท้าของกันและกันด้วย (ยอห์น 13:14)
Turkish, Turkish
Ben Rab ve Öğretmen olduğum halde ayaklarınızı yıkadım; öyleyse, sizler de birbirinizin ayaklarını yıkamalısınız. (YUHANNA 13:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy, nếu ta là Chúa là Thầy, mà đã rửa chơn cho các ngươi, thì các ngươi cũng nên rửa chơn lẫn cho nhau. (Giăng 13:14)