〉   16
John 13:16
Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him. (John 13:16)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dit is ’n tydlose waarheid wat Ek vir julle sê: daar is nie ’n slaaf groter as sy meester nie en ook nie ’n afgevaardigde groter as die een wat hom gestuur het nie. (JOHANNES 13:16)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: Shërbëtori nuk është më i madh se padroni i tij, as i dërguari më i madh se ai që e ka dërguar. (Gjoni 13:16)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Истина, истина ви казвам, слугата не е по-горен от господаря си, нито пратеникът е по-горен от онзи, който го е изпратил. (Йоан 13:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 仆 人 不 能 大 於 主 人 , 差 人 也 不 能 大 於 差 他 的 人 。 (約翰福音 13:16)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 僕 人 不 能 大 於 主 人 , 差 人 也 不 能 大 於 差 他 的 人 。 (約翰福音 13:16)
Chinese, 现代标点和合本
我实实在在地告诉你们:仆人不能大于主人,差人也不能大于差他的人。 (約翰福音 13:16)
Chinese, 現代標點和合本
我實實在在地告訴你們:僕人不能大於主人,差人也不能大於差他的人。 (約翰福音 13:16)
Croatian, Croatian Bible
Zaista, zaista, kažem vam: nije sluga veći od gospodara niti poslanik od onoga koji ga posla. (Ivan 13:16)
Czech, Czech BKR
Amen, amen pravím vám: Není služebník větší pána svého, ani posel větší nežli ten, kdož jej poslal. (Jan 13:16)
Danish, Danish
Sandelig, sandelig, siger jeg eder, en Tjener er ikke større end sin Herre, ikke heller et Sendebud større end den, som har sendt ham. (Johannes 13:16)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Een dienstknecht is niet meerder dan zijn heer, noch een gezant meerder, dan die hem gezonden heeft. (Johannes 13:16)
English, American King James Version
Truly, truly, I say to you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him. (John 13:16)
English, American Standard Version
Verily, verily, I say unto you, a servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him. (John 13:16)
English, Darby Bible
Verily, verily, I say to you, The bondman is not greater than his lord, nor the sent greater than he who has sent him. (John 13:16)
English, English Revised Version
Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither one who is sent greater than he who sent him. (John 13:16)
English, King James Version
Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him. (John 13:16)
English, New American Standard Bible
"Truly, truly, I say to you, a slave is not greater than his master, nor is one who is sent greater than the one who sent him. (John 13:16)
English, Webster’s Bible
Verily, verily, I say to you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him. (John 13:16)
English, World English Bible
Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither one who is sent greater than he who sent him. (John 13:16)
English, Young's Literal Translation
verily, verily, I say to you, a servant is not greater than his lord, nor an apostle greater than he who sent him; (John 13:16)
Esperanto, Esperanto
Vere, vere, mi diras al vi:Sklavo ne estas pli granda ol lia sinjoro; nek estas la sendito pli granda ol la sendinto. (Johano 13:16)
Finnish, Finnish Bible 1776
Totisesti, totisesti sanon minä teille: ei ole palvelia suurempi herraansa, eikä sanansaattaja suurempi kuin se, joka hänen lähetti. (Johannes 13:16)
French, Darby
En verite, en verite, je vous dis: L'esclave n'est pas plus grand que son seigneur, ni l'envoye plus grand que celui qui l'a envoye. (Jean 13:16)
French, Louis Segond
En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son seigneur, ni l'apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)
French, Martin 1744
En vérité, en vérité je vous dis : que le serviteur n'est point plus grand que son maître, ni l'ambassadeur plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)
German, Luther 1912
Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Der Knecht ist nicht größer denn sein Herr, noch der Apostel größer denn der ihn gesandt hat. (João 13:16)
German, Modernized
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, der Knecht ist nicht größer denn sein HERR noch der Apostel größer, denn der ihn gesandt hat. (João 13:16)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ ἔστιν δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ, οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:16)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, Οὐκ ἔστι δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ, οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:16)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν οὐκ ἔστιν δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:16)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ ἔστιν δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:16)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ ἔστιν δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ, οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν. (- 13:16)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Bizony, bizony mondom néktek: A szolga nem nagyobb az õ Uránál; sem a követ nem nagyobb annál, a ki azt küldte. (János 13:16)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu: Seorang hamba tiadalah lebih besar daripada tuannya, dan seorang pesuruh pun tiadalah lebih besar daripada yang menyuruh dia. (Yohanes 13:16)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
In verità, in verità, io vi dico, che il servitore non è maggior del suo signore, nè il messo maggior di colui che l’ha mandato. (Giovanni 13:16)
Italian, Riveduta Bible 1927
In verità, in verità vi dico che il servitore non è maggiore del suo signore, né il messo è maggiore di colui che l’ha mandato. (Giovanni 13:16)
Japanese, Japanese 1955
よくよくあなたがたに言っておく。僕はその主人にまさるものではなく、つかわされた者はつかわした者にまさるものではない。 (ヨハネによる福音書 13:16)
Korean, 개역개정
내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 종이 주인보다 크지 못하고 보냄을 받은 자가 보낸 자보다 크지 못하나니  (요한복음 13:16)
Korean, 개역한글
내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 종이 상전보다 크지 못하고 보냄을 받은 자가 보낸 자보다 크지 못하니 (요한복음 13:16)
Lithuanian, Lithuanian
Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: tarnas ne didesnis už savo šeimininką ir pasiuntinys ne didesnis už savo siuntėją. (Jono 13:16)
Maori, Maori
He pono, he pono taku e mea nei ki a koutou, Kahore te pononga e nui ake i tona rangatira; e kore ano te tangata i tonoa e nui atu i tona kaitono. (John 13:16)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Sannelig, sannelig sier jeg eder: En tjener er ikke større enn sin herre, heller ikke en utsending større enn den som har sendt ham. (Johannes 13:16)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zaprawde, zaprawde powiadam wam: Nie jest sluga wiekszy nad pana swego, ani posel jest wiekszy nad onego, który go poslal. (Jana 13:16)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Na verdade, na verdade vos digo que não é o servo maior do que o seu senhor, nem o enviado maior do que aquele que o enviou. (João 13:16)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Em verdade, em verdade vos afirmo que nenhum escravo é maior do que seu senhor, como também nenhum enviado é maior do que aquele que o enviou. (João 13:16)
Romanian, Romanian Version
Adevărat, adevărat vă spun că robul nu este mai mare decât domnul său, nici apostolul mai mare decât cel ce l-a trimis. (Ioan 13:16)
Russian, koi8r
Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его. (Иоанна 13:16)
Russian, Synodal Translation
Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господинасвоего, и посланник не больше пославшего его. (Иоанна 13:16)
Spanish, Reina Valera 1989
De cierto, de cierto os digo: El siervo no es mayor que su señor, ni el enviado es mayor que el que le envió. (Juan 13:16)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
De cierto, de cierto os digo: El siervo no es mayor que su señor, ni el enviado es mayor que el que le envió. (Juan 13:16)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De cierto, de cierto os digo: El siervo no es mayor que su Señor, ni el apóstol es mayor que el que le envió. (Juan 13:16)
Swahili, Swahili NT
Kweli nawaambieni, mtumishi si mkuu zaidi kuliko bwana wake, wala mtume si mkuu zaidi kuliko yule aliyemtuma. (Yohana 13:16)
Swedish, Swedish Bible
Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Tjänaren är icke förmer än sin herre, ej heller sändebudet förmer än den som har sänt honom. (Johannes 13:16)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa inyo, Ang alipin ay hindi dakila kay sa kaniyang panginoon; ni ang sinugo man ay dakila kay sa nagsugo sa kaniya. (Juan 13:16)
Thai, Thai: from KJV
เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ทาสจะเป็นใหญ่กว่านายก็ไม่ได้ และทูตจะเป็นใหญ่กว่าผู้ที่ใช้เขาไปก็หามิได้ (ยอห์น 13:16)
Turkish, Turkish
Size doğrusunu söyleyeyim, köle efendisinden, elçi de kendisini gönderenden üstün değildir. (YUHANNA 13:16)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, đầy tớ chẳng lớn hơn chủ mình, sứ giả cũng chẳng lớn hơn kẻ sai mình. (Giăng 13:16)