Uw hart worde niet ontroerd; gijlieden gelooft in God, gelooft ook in Mij. (Johannes 14:1)
English, American King James Version
Let not your heart be troubled: you believe in God, believe also in me. (John 14:1)
English, American Standard Version
Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me. (John 14:1)
English, Darby Bible
Let not your heart be troubled; ye believe on God, believe also on me. (John 14:1)
English, English Revised Version
"Don't let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me. (John 14:1)
English, King James Version
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. (John 14:1)
English, New American Standard Bible
"Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me. (John 14:1)
English, Webster’s Bible
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. (John 14:1)
English, World English Bible
"Don't let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me. (John 14:1)
English, Young's Literal Translation
'Let not your heart be troubled, believe in God, also in me believe; (John 14:1)
Esperanto, Esperanto
Ne maltrankviligxu via koro; vi kredas al Dio, kredu ankaux al mi. (Johano 14:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
(Ja hän sanoi opetuslapsillensa:) älkööt teidän sydämenne murheellinen olko; jos te uskotte Jumalan päälle, niin uskokaat myös minun päälleni. (Johannes 14:1)
French, Darby
Que votre coeur ne soit pas trouble; vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi. (Jean 14:1)
French, Louis Segond
Que votre coeur ne se trouble point. Croyez en Dieu, et croyez en moi. (Jean 14:1)
French, Martin 1744
Que votre cœur ne soit point alarmé; vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi. (Jean 14:1)
German, Luther 1912
Und er sprach zu seinen Jüngern: Euer Herz erschrecke nicht! Glaubet an Gott und glaubet an mich! (João 14:1)
German, Modernized
Und er sprach zu seinen Jüngern: Euer Herz erschrecke nicht! Glaubet ihr an Gott, so glaubet ihr auch an mich. (João 14:1)