Kad odem i pripravim vam mjesto, ponovno ću doći i uzeti vas k sebi da i vi budete gdje sam ja. (Ivan 14:3)
Czech, Czech BKR
Jduť, abych vám připravil místo. A odejdu-liť, a připravím vám místo, zaseť přijdu, a poberu vás k sobě samému, abyste, kde jsem já, i vy byli. (Jan 14:3)
Danish, Danish
Og naar jeg er gaaet bort og har beredt eder Sted, kommer jeg igen og tager eder til mig, for at, hvor jeg er, der skulle ogsaa I være. (Johannes 14:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zo wanneer Ik heen zal gegaan zijn, en u plaats zal bereid hebben, zo kome Ik weder en zal u tot Mij nemen, opdat gij ook zijn moogt, waar Ik ben. (Johannes 14:3)
English, American King James Version
And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you to myself; that where I am, there you may be also. (John 14:3)
English, American Standard Version
And if I go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. (John 14:3)
English, Darby Bible
and if I go and shall prepare you a place, I am coming again and shall receive you to myself, that where I am ye also may be. (John 14:3)
English, English Revised Version
If I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also. (John 14:3)
English, King James Version
And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. (John 14:3)
English, New American Standard Bible
"If I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, that where I am, there you may be also. (John 14:3)
English, Webster’s Bible
And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to myself; that where I am, there ye may be also. (John 14:3)
English, World English Bible
If I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also. (John 14:3)
English, Young's Literal Translation
and if I go on and prepare for you a place, again do I come, and will receive you unto myself, that where I am ye also may be; (John 14:3)
Esperanto, Esperanto
Kaj se mi iros kaj pretigos por vi lokon, mi revenos kaj ricevos vin al mi mem, por ke vi ankaux estu tie, kie mi estas. (Johano 14:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja vaikka minä menen pois valmistamaan teille siaa, niin minä tulen jälleen ja otan teidät tyköni, että kussa minä olen, siellä pitää myös teidän oleman. (Johannes 14:3)
French, Darby
Et si je m'en vais et que je vous prepare une place, je reviendrai, et je vous prendrai aupres de moi; afin que là ou moi je suis, vous, vous soyez aussi. (Jean 14:3)
French, Louis Segond
Et, lorsque je m'en serai allé, et que je vous aurai préparé une place, je reviendrai, et je vous prendrai avec moi, afin que là où je suis vous y soyez aussi. (Jean 14:3)
French, Martin 1744
Et quand je m'en serai allé, et que je vous aurai préparé le lieu, je retournerai, et je vous prendrai avec moi; afin que là où je suis, vous y soyez aussi. (Jean 14:3)
German, Luther 1912
Und wenn ich hingehe euch die Stätte zu bereiten, so will ich wiederkommen und euch zu mir nehmen, auf daß ihr seid, wo ich bin. (João 14:3)
German, Modernized
Und ob ich hinginge, euch die Stätte zu bereiten, will ich doch wiederkommen und euch zu mir nehmen, auf daß ihr seid, wo ich bin. (João 14:3)
És ha majd elmegyek és helyet készítek néktek, ismét eljövök és magamhoz veszlek titeket; hogy a hol én vagyok, ti is ott legyetek. (János 14:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan jikalau Aku pergi serta sudah menyediakan tempat bagimu itu, Aku akan kembali lalu menyambut kamu datang kepada-Ku, supaya di tempat Aku ini ada, di situ juga kamu ada. (Yohanes 14:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E quando io sarò andato, e vi avrò apparecchiato il luogo, verrò di nuovo, e vi accoglierò appresso di me, acciocchè dove io sono, siate ancora voi. (Giovanni 14:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
e quando sarò andato e v’avrò preparato un luogo, tornerò, e v’accoglierò presso di me, affinché dove son io, siate anche voi; (Giovanni 14:3)
가서 너희를 위하여 거처를 예비하면 내가 다시 와서 너희를 내게로 영접하여 나 있는 곳에 너희도 있게 하리라 (요한복음 14:3)
Korean, 개역한글
가서 너희를 위하여 처소를 예비하면 내가 다시 와서 너희를 내게로 영접하여 나 있는 곳에 너희도 있게 하리라 (요한복음 14:3)
Lithuanian, Lithuanian
Kai nuėjęs paruošiu, vėl sugrįšiu ir jus pas save pasiimsiu, kad jūs būtumėte ten, kur ir Aš. (Jono 14:3)
Maori, Maori
A ki te haere ahau ki te mea wahi hei tukunga ake mo koutou, ka haere mai ano ahau, a ka tango i a koutou ki ahau; kia noho ai hoki koutou ki te wahi e noho ai ahau. (John 14:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og når jeg er gått bort og har beredt eder sted, kommer jeg igjen og vil ta eder til mig, forat også I skal være der jeg er. (Johannes 14:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ide, abym wam zgotowal miejsce; a gdy odejde i zgotuje wam miejsce, przyjde zasie i wezme was do siebie, zebyscie, gdziem ja jest, i wy byli. (Jana 14:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E quando eu for, e vos preparar lugar, virei outra vez, e vos levarei para mim mesmo, para que onde eu estiver estejais vós também. (João 14:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E, quando Eu me for e vos tiver preparado um lugar, virei de novo e vos levarei para mim, a fim de que, onde Eu estiver, estejais vós também. (João 14:3)
Romanian, Romanian Version
Şi după ce Mă voi duce şi vă voi pregăti un loc, Mă voi întoarce şi vă voi lua cu Mine, ca acolo unde sunt Eu, să fiţi şi voi. (Ioan 14:3)
Russian, koi8r
И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я. (Иоанна 14:3)
Russian, Synodal Translation
И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я. (Иоанна 14:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Y si me fuere y os preparare lugar, vendré otra vez, y os tomaré a mí mismo, para que donde yo estoy, vosotros también estéis. (Juan 14:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y si me fuere y os preparare lugar, vendré otra vez, y os tomaré a mí mismo; para que donde yo estoy, vosotros también estéis. (Juan 14:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si me fuere, y os aparejare el lugar, vendré otra vez, y os tomaré a mí mismo, para que donde yo estoy, vosotros también estéis. (Juan 14:3)
Swahili, Swahili NT
Na nikienda na kuwatayarishieni nafasi, nitarudi na kuwachukueni kwangu, ili nanyi muwe pale nilipo mimi. (Yohana 14:3)
Swedish, Swedish Bible
Och om jag än går bort för att bereda eder rum, så skall jag dock komma igen och taga eder till mig; ty jag vill att där jag är, där skolen I ock vara. (Johannes 14:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At kung ako'y pumaroon at kayo'y maipaghanda ng kalalagyan, ay muling paririto ako, at kayo'y tatanggapin ko sa aking sarili; upang kung saan ako naroroon, kayo naman ay dumoon. (Juan 14:3)