〉   1
John 16:1
These things have I spoken unto you, that ye should not be offended. (John 16:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
“Hierdie dinge het Ek vir julle gesê sodat julle dit nie vir julle mag aantrek nie, (JOHANNES 16:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
''Jua kam thënë këto gjëra, që të mos skandalizoheni. (Gjoni 16:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Това ви казах, за да се не съблазните. (Йоан 16:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 已 将 这 些 事 告 诉 你 们 , 使 你 们 不 至 於 跌 倒 。 (約翰福音 16:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 已 將 這 些 事 告 訴 你 們 , 使 你 們 不 至 於 跌 倒 。 (約翰福音 16:1)
Chinese, 现代标点和合本
“我已将这些事告诉你们,使你们不至于跌倒。 (約翰福音 16:1)
Chinese, 現代標點和合本
「我已將這些事告訴你們,使你們不至於跌倒。 (約翰福音 16:1)
Croatian, Croatian Bible
To sam vam govorio da se ne sablaznite. (Ivan 16:1)
Czech, Czech BKR
Toto mluvil jsem vám, abyste se nezhoršili. (Jan 16:1)
Danish, Danish
»Dette har jeg talt til eder, for at I ikke skulle forarges. (Johannes 16:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Deze dingen heb Ik tot u gesproken, opdat gij niet geergerd wordt. (Johannes 16:1)
English, American King James Version
These things have I spoken to you, that you should not be offended. (John 16:1)
English, American Standard Version
These things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble. (John 16:1)
English, Darby Bible
These things I have spoken unto you that ye may not be offended. (John 16:1)
English, English Revised Version
"These things have I spoken to you, so that you wouldn't be caused to stumble. (John 16:1)
English, King James Version
These things have I spoken unto you, that ye should not be offended. (John 16:1)
English, New American Standard Bible
"These things I have spoken to you so that you may be kept from stumbling. (John 16:1)
English, Webster’s Bible
These things have I spoken to you, that ye should not be offended. (John 16:1)
English, World English Bible
"These things have I spoken to you, so that you wouldn't be caused to stumble. (John 16:1)
English, Young's Literal Translation
'These things I have spoken to you, that ye may not be stumbled, (John 16:1)
Esperanto, Esperanto
Tion mi parolis al vi, por ke vi ne falpusxigxu. (Johano 16:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Näitä olen minä puhunut teille, ette pahenisi. (Johannes 16:1)
French, Darby
Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez pas scandalises. (Jean 16:1)
French, Louis Segond
Je vous ai dit ces choses, afin qu'elles ne soient pas pour vous une occasion de chute. (Jean 16:1)
French, Martin 1744
Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez point scandalisés. (Jean 16:1)
German, Luther 1912
Solches habe ich zu euch geredet, daß ihr euch nicht ärgert. (João 16:1)
German, Modernized
Solches habe ich zu euch geredet, daß ihr euch nicht ärgert. (João 16:1)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:1)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:1)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:1)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε. (- 16:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ezeket beszéltem néktek, hogy meg ne botránkozzatok. (János 16:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Segala perkara ini Aku katakan kepadamu, supaya jangan kamu berasa syak. (Yohanes 16:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
IO vi ho dette queste cose, acciocchè non siate scandalezzati. (Giovanni 16:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Io vi ho dette queste cose, affinché non siate scandalizzati. (Giovanni 16:1)
Japanese, Japanese 1955
わたしがこれらのことを語ったのは、あなたがたがつまずくことのないためである。 (ヨハネによる福音書 16:1)
Korean, 개역개정
내가 이것을 너희에게 이름은 너희로 실족하지 않게 하려 함이니  (요한복음 16:1)
Korean, 개역한글
내가 이것을 너희에게 이름은 너희로 실족지 않게 하려 함이니 (요한복음 16:1)
Lithuanian, Lithuanian
“Aš jums tai pasakiau, kad nepasipiktintumėte. (Jono 16:1)
Maori, Maori
Kua korerotia e ahau enei mea ki a koutou, kei he koutou. (John 16:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Dette har jeg talt til eder forat I ikke skal ta anstøt. (Johannes 16:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tomci wam powiedzial, abyscie sie nie gorszyli. (Jana 16:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Tenho-vos dito estas coisas para que vos não escandalizeis. (João 16:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Eu vos tenho prevenido sobre estes acontecimentos para que não vacileis na fé. (João 16:1)
Romanian, Romanian Version
V-am spus aceste lucruri, pentru ca ele să nu fie pentru voi un prilej de cădere. (Ioan 16:1)
Russian, koi8r
Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились. (Иоанна 16:1)
Russian, Synodal Translation
Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились. (Иоанна 16:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Estas cosas os he hablado, para que no tengáis tropiezo. (Juan 16:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Estas cosas os he hablado para que no os escandalicéis. (Juan 16:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estas cosas os he hablado, para que no os escandalicéis. (Juan 16:1)
Swahili, Swahili NT
Nimewaambieni hayo kusudi msiiache imani yenu. (Yohana 16:1)
Swedish, Swedish Bible
»Detta har jag talat till eder, för att I icke skolen komma på fall. (Johannes 16:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang mga bagay na ito'y aking sinalita sa inyo, upang kayo'y huwag mangatisod. (Juan 16:1)
Thai, Thai: from KJV
เราบอกสิ่งเหล่านี้แก่ท่านทั้งหลาย ก็เพื่อไม่ให้ท่านสะดุดใจ (ยอห์น 16:1)
Turkish, Turkish
‹‹Bunları size, sendeleyip düşmeyesiniz diye söyledim. (YUHANNA 16:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ta bảo các ngươi những điều đó, để cho các ngươi khỏi vấp phạm. (Giăng 16:1)