〉   14
John 16:14
He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you. (John 16:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy sal My vereer en loof omdat Hy, uit wat aan My behoort sal vat en aan julle sal wys. (JOHANNES 16:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai do të më përlëvdojë, sepse do të marrë prej meje dhe do t'jua kumtojë. (Gjoni 16:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Той Мене ще прослави, защото от Моето ще взема и ще ви известява. (Йоан 16:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 要 荣 耀 我 , 因 为 他 要 将 受 於 我 的 告 诉 你 们 。 (約翰福音 16:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 要 榮 耀 我 , 因 為 他 要 將 受 於 我 的 告 訴 你 們 。 (約翰福音 16:14)
Chinese, 现代标点和合本
他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。 (約翰福音 16:14)
Chinese, 現代標點和合本
他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。 (約翰福音 16:14)
Croatian, Croatian Bible
On će mene proslavljati jer će od mojega uzimati i navješćivati vama. (Ivan 16:14)
Czech, Czech BKR
Onť mne oslaví; nebo z mého vezme, a zvěstuje vám. (Jan 16:14)
Danish, Danish
Han skal herliggøre mig; thi han skal tage af mit og forkynde eder. (Johannes 16:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Die zal Mij verheerlijken; want Hij zal het uit het Mijne nemen, en zal het u verkondigen. (Johannes 16:14)
English, American King James Version
He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall show it to you. (John 16:14)
English, American Standard Version
He shall glorify me: for he shall take of mine, and shall declare it unto you. (John 16:14)
English, Darby Bible
He shall glorify me, for he shall receive of mine and shall announce [it] to you. (John 16:14)
English, English Revised Version
He will glorify me, for he will take from what is mine, and will declare it to you. (John 16:14)
English, King James Version
He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you. (John 16:14)
English, New American Standard Bible
"He will glorify Me, for He will take of Mine and will disclose it to you. (John 16:14)
English, Webster’s Bible
He will glorify me: for he will receive of mine, and will show it to you. (John 16:14)
English, World English Bible
He will glorify me, for he will take from what is mine, and will declare it to you. (John 16:14)
English, Young's Literal Translation
He will glorify me, because of mine He will take, and will tell to you. (John 16:14)
Esperanto, Esperanto
Li gloros min, cxar li ricevos el miaj kaj anoncos al vi. (Johano 16:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hän on minua kunnioittava; sillä hän ottaa minun omastani ja ilmoittaa teille. (Johannes 16:14)
French, Darby
Celui-là me glorifiera; car il prendra de ce qui est à moi, et vous l'annoncera. (Jean 16:14)
French, Louis Segond
Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est à moi, et vous l'annoncera. (Jean 16:14)
French, Martin 1744
Celui-là me glorifiera; car il prendra du mien, et il vous l'annoncera. (Jean 16:14)
German, Luther 1912
Derselbe wird mich verklären; denn von dem Meinen wird er's nehmen und euch verkündigen. (João 16:14)
German, Modernized
Derselbige wird mich verklären; denn von dem Meinen wird er's nehmen und euch verkündigen. (João 16:14)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:14)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήψεται, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:14)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήψεται, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:14)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν. (- 16:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az engem dicsõít majd, mert az enyémbõl vesz, és megjelenti néktek. (János 16:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Ia akan memuliakan Aku, karena Ia akan mengambil daripada hak Aku, lalu mengabarkan kepadamu. (Yohanes 16:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Esso mi glorificherà, perciocchè prenderà del mio, e ve l’annunzierà. (Giovanni 16:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
Egli mi glorificherà perché prenderà del mio e ve l’annunzierà. (Giovanni 16:14)
Japanese, Japanese 1955
御霊はわたしに栄光を得させるであろう。わたしのものを受けて、それをあなたがたに知らせるからである。 (ヨハネによる福音書 16:14)
Korean, 개역개정
그가 내 영광을 나타내리니 내 것을 가지고 너희에게 알리시겠음이라  (요한복음 16:14)
Korean, 개역한글
그가 내 영광을 나타내리니 내 것을 가지고 너희에게 알리겠음이니라 (요한복음 16:14)
Lithuanian, Lithuanian
Ji pašlovins mane, nes ims iš to, kas mano, ir jums tai paskelbs. (Jono 16:14)
Maori, Maori
Ka whakakororiatia ahau e ia: ka tango hoki ia i aku mea, a ka whakaaturia ki a koutou. (John 16:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Han skal herliggjøre mig; for han skal ta av mitt og forkynne eder. (Johannes 16:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
On mie uwielbi; bo z mego wezmie, a opowie wam. (Jana 16:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ele me glorificará, porque há de receber do que é meu, e vo-lo há de anunciar. (João 16:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O Espírito me glorificará, porque receberá do que é meu e vos anunciará. (João 16:14)
Romanian, Romanian Version
El Mă va proslăvi, pentru că va lua din ce este al Meu şi vă va descoperi. (Ioan 16:14)
Russian, koi8r
Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам. (Иоанна 16:14)
Russian, Synodal Translation
Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам. (Иоанна 16:14)
Spanish, Reina Valera 1989
El me glorificará; porque tomará de lo mío, y os lo hará saber. (Juan 16:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Él me glorificará; porque tomará de lo mío, y os lo hará saber. (Juan 16:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El me clarificará; porque tomará de lo mío, y os lo hará saber. (Juan 16:14)
Swahili, Swahili NT
Yeye atanitukuza mimi kwa kuwa atawaambieni yale atakayopata kutoka kwangu. (Yohana 16:14)
Swedish, Swedish Bible
Han skall förhärliga mig, ty av mitt skall han taga och skall förkunna det för eder. (Johannes 16:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Luluwalhatiin niya ako: sapagka't kukuha siya sa nasa akin, at sa inyo'y ipahahayag. (Juan 16:14)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์จะทรงให้เราได้รับเกียรติ เพราะว่าพระองค์จะทรงเอาสิ่งที่เป็นของเรามาสำแดงแก่ท่านทั้งหลาย (ยอห์น 16:14)
Turkish, Turkish
O beni yüceltecek. Çünkü benim olandan alıp size bildirecek. (YUHANNA 16:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ấy chính Ngài sẽ làm sáng danh ta, vì Ngài sẽ lấy điều thuộc về ta mà rao bảo cho các ngươi. (Giăng 16:14)