〉   28
John 16:28
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. (John 16:28)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ek het vanuit eenheid met die Vader uitgegaan en in die wêreld gekom en Ek verlaat weer die wêreld en gaan om by die Vader te wees.” (JOHANNES 16:28)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Unë dola nga Ati dhe erdha në botë; përsëri po e lë botën dhe kthehem tek Ati''. (Gjoni 16:28)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Излязох от Отца и дойдох на света; и пак напускам света и отивам при Отца. (Йоан 16:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 从 父 出 来 , 到 了 世 界 ; 我 又 离 开 世 界 , 往 父 那 里 去 。 (約翰福音 16:28)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 從 父 出 來 , 到 了 世 界 ; 我 又 離 開 世 界 , 往 父 那 裡 去 。 (約翰福音 16:28)
Chinese, 现代标点和合本
我从父出来,到了世界;我又离开世界,往父那里去。” (約翰福音 16:28)
Chinese, 現代標點和合本
我從父出來,到了世界;我又離開世界,往父那裡去。」 (約翰福音 16:28)
Croatian, Croatian Bible
Izišao sam od Oca i došao na svijet. Opet ostavljam svijet i odlazim Ocu. (Ivan 16:28)
Czech, Czech BKR
Vyšelť jsem od Otce, a přišel jsem na svět; a opět opouštím svět, a jdu k Otci. (Jan 16:28)
Danish, Danish
Jeg udgik fra Faderen og er kommen til Verden; jeg forlader Verden igen og gaar til Faderen.« (Johannes 16:28)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ik ben van den Vader uitgegaan, en ben in de wereld gekomen; wederom verlaat Ik de wereld, en ga heen tot den Vader. (Johannes 16:28)
English, American King James Version
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. (John 16:28)
English, American Standard Version
I came out from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go unto the Father. (John 16:28)
English, Darby Bible
I came out from the Father and have come into the world; again, I leave the world and go to the Father. (John 16:28)
English, English Revised Version
I came out from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father." (John 16:28)
English, King James Version
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. (John 16:28)
English, New American Standard Bible
"I came forth from the Father and have come into the world; I am leaving the world again and going to the Father." (John 16:28)
English, Webster’s Bible
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. (John 16:28)
English, World English Bible
I came out from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father." (John 16:28)
English, Young's Literal Translation
I came forth from the Father, and have come to the world; again I leave the world, and go on unto the Father.' (John 16:28)
Esperanto, Esperanto
Mi elvenis de la Patro, kaj alvenis en la mondon; denove mi lasas la mondon, kaj iras al la Patro. (Johano 16:28)
Finnish, Finnish Bible 1776
Minä läksin Isästä ja tulin maailmaan: taas minä jätän maailman ja menen Isän tykö. (Johannes 16:28)
French, Darby
Je suis sorti d'aupres du Pere, et je suis venu dans le monde; et de nouveau je laisse le monde, et je m'en vais au Pere. (Jean 16:28)
French, Louis Segond
Je suis sorti du Père, et je suis venu dans le monde; maintenant je quitte le monde, et je vais au Père. (Jean 16:28)
French, Martin 1744
Je suis issu du Père, et je suis venu au monde; [et] encore, je laisse le monde, et je m'en vais au Père. (Jean 16:28)
German, Luther 1912
Ich bin vom Vater ausgegangen und gekommen in die Welt; wiederum verlasse ich die Welt und gehe zum Vater. (João 16:28)
German, Modernized
Ich bin vom Vater ausgegangen und kommen in die Welt; wiederum verlasse ich die Welt und gehe zum Vater. (João 16:28)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἐξῆλθον ἐκ τοῦ Πατρὸς καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον· πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:28)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἐξῆλθον παρὰ τοῦ πατρός, καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον· πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον, καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:28)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἐξῆλθον παρὰ τοῦ πατρὸς καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον· πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:28)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἐξῆλθον ἐκ τοῦ πατρὸς καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον· πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:28)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἐξῆλθον ἐκ τοῦ Πατρὸς καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον· πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα. (- 16:28)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Kijöttem az Atyától, és jöttem e világba: ismét elhagyom e világot, és elmegyek az Atyához. (János 16:28)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Aku telah datang daripada Bapa, lalu masuk ke dalam dunia ini; kemudian Aku meninggalkan dunia pula serta pergi kepada Bapa." (Yohanes 16:28)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Io son proceduto dal Padre, e son venuto nel mondo; di nuovo io lascio il mondo, e vo al Padre. (Giovanni 16:28)
Italian, Riveduta Bible 1927
Son proceduto dal Padre e son venuto nel mondo; ora lascio il mondo, e torno al Padre. (Giovanni 16:28)
Japanese, Japanese 1955
わたしは父から出てこの世にきたが、またこの世を去って、父のみもとに行くのである」。 (ヨハネによる福音書 16:28)
Korean, 개역개정
내가 아버지에게서 나와 세상에 왔고 다시 세상을 떠나 아버지께로 가노라 하시니  (요한복음 16:28)
Korean, 개역한글
내가 아버지께로 나와서 세상에 왔고 다시 세상을 떠나 아버지께로 가노라 하시니 (요한복음 16:28)
Lithuanian, Lithuanian
Išėjau iš Tėvo ir atėjau į pasaulį. Vėl palieku pasaulį ir einu pas Tėvą”. (Jono 16:28)
Maori, Maori
I haere mai ahau i te Matua, a kua tae mai nei ki te ao: ka mahue ano i ahau te ao, a ka haere ki te Matua. (John 16:28)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Jeg er utgått fra Faderen og kommet til verden; jeg forlater verden igjen og går til Faderen. (Johannes 16:28)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Wyszedlem od Ojca, a przyszedlem na swiat; i zasie opuszczam swiat, a ide do Ojca. (Jana 16:28)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Saí do Pai, e vim ao mundo; outra vez deixo o mundo, e vou para o Pai. (João 16:28)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Eu vim do Pai e entrei no mundo; agora deixo o mundo e volto para o Pai.” (João 16:28)
Romanian, Romanian Version
Am ieşit de la Tatăl şi am venit în lume; acum las lumea şi Mă duc la Tatăl.” (Ioan 16:28)
Russian, koi8r
Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу. (Иоанна 16:28)
Russian, Synodal Translation
Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу. (Иоанна 16:28)
Spanish, Reina Valera 1989
Salí del Padre, y he venido al mundo; otra vez dejo el mundo, y voy al Padre. (Juan 16:28)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Salí del Padre, y he venido al mundo; otra vez, dejo el mundo y voy al Padre. (Juan 16:28)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Salí del Padre, y he venido al mundo; otra vez dejo el mundo, y voy al Padre. (Juan 16:28)
Swahili, Swahili NT
Mimi nilitoka kwa Baba, nikaja ulimwenguni; na sasa nauacha ulimwengu na kurudi kwa Baba." (Yohana 16:28)
Swedish, Swedish Bible
Ja, jag har gått ut ifrån Fadern och har kommit i världen; åter lämnar jag världen och går till Fadern.» (Johannes 16:28)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nagbuhat ako sa Ama, at naparito ako sa sanglibutan: muling iniiwan ko ang sanglibutan, at ako'y paroroon sa Ama. (Juan 16:28)
Thai, Thai: from KJV
เรามาจากพระบิดาและได้เข้ามาในโลกแล้ว เราจะจากโลกนี้ไปถึงพระบิดาอีก" (ยอห์น 16:28)
Turkish, Turkish
Ben Babadan çıkıp dünyaya geldim. Şimdi dünyayı bırakıp Babaya dönüyorum.›› (YUHANNA 16:28)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ta ra từ Cha mà đến thế gian; nay ta lìa bỏ thế gian mà về cùng Cha. (Giăng 16:28)