3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
John
〉
16
〉 8
〈
John 16:8
〉
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: (John 16:8)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Wanneer Hy kom, sal Hy die wêreld oortuig aangaande sonde, aangaande onpartydige opregtheid en aangaande oordeel:
(JOHANNES 16:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe kur të ketë ardhur, ai do ta bindë botën për mëkat, për drejtësi dhe për gjykim.
(Gjoni 16:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И той, когато дойде, ще обвини света за грях, за правда и за съдба;
(Йоан 16:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 既 来 了 , 就 要 叫 世 人 为 罪 、 为 义 、 为 审 判 , 自 己 责 备 自 己 。
(約翰福音 16:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 既 來 了 , 就 要 叫 世 人 為 罪 、 為 義 、 為 審 判 , 自 己 責 備 自 己 。
(約翰福音 16:8)
Chinese, 现代标点和合本
他既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己。
(約翰福音 16:8)
Chinese, 現代標點和合本
他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。
(約翰福音 16:8)
Croatian, Croatian Bible
A kad on dođe, pokazat će svijetu što je grijeh, što li pravednost, a što osuda:
(Ivan 16:8)
Czech, Czech BKR
A onť přijda, obviňovati bude svět z hříchu, a z spravedlnosti, a z soudu.
(Jan 16:8)
Danish, Danish
Og naar han kommer, skal han overbevise Verden om Synd og om Retfærdighed og om Dom.
(Johannes 16:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Die gekomen zijnde, zal de wereld overtuigen van zonde, en van gerechtigheid, en van oordeel:
(Johannes 16:8)
English, American King James Version
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
(John 16:8)
English, American Standard Version
And he, when he is come, will convict the world in respect of sin, and of righteousness, and of judgment:
(John 16:8)
English, Darby Bible
And having come, he will bring demonstration to the world, of sin, and of righteousness, and of judgment:
(John 16:8)
English, English Revised Version
When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment;
(John 16:8)
English, King James Version
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
(John 16:8)
English, New American Standard Bible
"And He, when He comes, will convict the world concerning sin and righteousness and judgment;
(John 16:8)
English, Webster’s Bible
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
(John 16:8)
English, World English Bible
When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment;
(John 16:8)
English, Young's Literal Translation
and having come, He will convict the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgment;
(John 16:8)
Esperanto, Esperanto
Kaj kiam li alvenos, li pruvos la mondon kulpa rilate pekon kaj justecon kaj jugxon:
(Johano 16:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kuin hän tulee, niin hän nuhtelee maailmaa synnin tähden, ja vanhurskauden tähden, ja tuomion tähden.
(Johannes 16:8)
French, Darby
Et quand celui-là sera venu, il convaincra le monde de peche, et de justice, et de jugement:
(Jean 16:8)
French, Louis Segond
Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice, et le jugement:
(Jean 16:8)
French, Martin 1744
Et quand il sera venu, il convaincra le monde de péché, de justice, et de jugement.
(Jean 16:8)
German, Luther 1912
Und wenn derselbe kommt, wird er die Welt strafen um die Sünde und um die Gerechtigkeit und um das Gericht:
(João 16:8)
German, Modernized
Und wenn derselbige kommt, der wird die Welt strafen um die Sünde und um die Gerechtigkeit und um das Gericht:
(João 16:8)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως·
(ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:8)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως·
(ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:8)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως·
(ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:8)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως·
(ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως·
(- 16:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És az, mikor eljõ, megfeddi a világot bûn, igazság és ítélet tekintetében:
(János 16:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Apabila Ia datang maka Ialah akan menerangkan kepada isi dunia ini dari hal dosa dan keadilan dan hukuman;
(Yohanes 16:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E quando esso sarà venuto, convincerà il mondo di peccato, di giustizia e di giudicio.
(Giovanni 16:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
E quando sarà venuto, convincerà il mondo quanto al peccato, alla giustizia, e al giudizio.
(Giovanni 16:8)
Japanese, Japanese 1955
それがきたら、罪と義とさばきとについて、世の人の目を開くであろう。
(ヨハネによる福音書 16:8)
Korean, 개역개정
그가 와서 죄에 대하여, 의에 대하여, 심판에 대하여 세상을 책망하시리라
(요한복음 16:8)
Korean, 개역한글
그가 와서 죄에 대하여, 의에 대하여, 심판에 대하여 세상을 책망하시리라
(요한복음 16:8)
Lithuanian, Lithuanian
Atėjęs Jis įtikins pasaulį dėl nuodėmės, dėl teisumo ir dėl teismo.
(Jono 16:8)
Maori, Maori
Na ka tae mai ia, mana e whakaatu ki te ao te hara, te tika, me te whakawa:
(John 16:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd og om rettferdighet og om dom:
(Johannes 16:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A on przyszedlszy, bedzie karal swiat z grzechu i z sprawiedliwosci, i z sadu;
(Jana 16:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E, quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, e da justiça e do juízo.
(João 16:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Quando, então, Ele vier, convencerá o mundo do seu pecado, da justiça e do juízo.
(João 16:8)
Romanian, Romanian Version
Şi când va veni El, va dovedi lumea vinovată în ce priveşte păcatul, neprihănirea şi judecata.
(Ioan 16:8)
Russian, koi8r
и Он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде:
(Иоанна 16:8)
Russian, Synodal Translation
и Он, придя, обличит мир о грехе ио правде и о суде:
(Иоанна 16:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Y cuando él venga, convencerá al mundo de pecado, de justicia y de juicio.
(Juan 16:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y cuando Él venga, redargüirá al mundo de pecado, y de justicia, y de juicio.
(Juan 16:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando él viniere redargüirá al mundo de pecado, y de justicia, y de juicio.
(Juan 16:8)
Swahili, Swahili NT
Naye atakapokuja atawathibitishia walimwengu kwamba wamekosea kuhusu dhambi, uadilifu na hukumu ya Mungu.
(Yohana 16:8)
Swedish, Swedish Bible
Och när han kommer, skall han låta världen få veta sanningen i fråga om synd och rättfärdighet och dom:
(Johannes 16:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At siya, pagparito niya, ay kaniyang susumbatan ang sanglibutan tungkol sa kasalanan, at sa katuwiran, at sa paghatol:
(Juan 16:8)
Thai, Thai: from KJV
เมื่อพระองค์นั้นเสด็จมาแล้ว พระองค์จะทรงกระทำให้โลกรู้สึกถึงความผิดบาป และถึงความชอบธรรม และถึงการพิพากษา
(ยอห์น 16:8)
Turkish, Turkish
O gelince günah, doğruluk ve gelecek yargı konusunda dünyayı suçlu olduğuna ikna edecektir:
(YUHANNA 16:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Khi Ngài đến thì sẽ khiến thế gian tự cáo về tội lỗi, về sự công bình và về sự phán xét.
(Giăng 16:8)
Copy (B)
Copy (E)
↑