〉   15
John 17:15
I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil. (John 17:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ek bid nie dat U hulle uit die wêreld uit wegvat nie, maar dat U hulle teen die bose sal beskerm. (JOHANNES 17:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Unë nuk kërkoj që ti t'i heqësh nga bota, por që ti t'i mbrosh nga i ligu. (Gjoni 17:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Не се моля да ги вземеш от света, но да ги пазиш от лукавия. (Йоан 17:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 不 求 你 叫 他 们 离 开 世 界 , 只 求 你 保 守 他 们 脱 离 那 恶 者 ( 或 作 : 脱 离 罪 恶 ) 。 (約翰福音 17:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 不 求 你 叫 他 們 離 開 世 界 , 只 求 你 保 守 他 們 脫 離 那 惡 者 ( 或 作 : 脫 離 罪 惡 ) 。 (約翰福音 17:15)
Chinese, 现代标点和合本
我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。 (約翰福音 17:15)
Chinese, 現代標點和合本
我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。 (約翰福音 17:15)
Croatian, Croatian Bible
Ne molim te da ih uzmeš sa svijeta, nego da ih očuvaš od Zloga. (Ivan 17:15)
Czech, Czech BKR
Neprosímť, abys je vzal z světa, ale abys jich zachoval od zlého. (Jan 17:15)
Danish, Danish
Jeg beder ikke om, at du vil tage dem ud af Verden, men at du vil bevare dem fra det onde. (Johannes 17:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ik bid niet, dat Gij hen uit de wereld wegneemt, maar dat Gij hen bewaart van den boze. (Johannes 17:15)
English, American King James Version
I pray not that you should take them out of the world, but that you should keep them from the evil. (John 17:15)
English, American Standard Version
I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil one . (John 17:15)
English, Darby Bible
I do not demand that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them out of evil. (John 17:15)
English, English Revised Version
I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one. (John 17:15)
English, King James Version
I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil. (John 17:15)
English, New American Standard Bible
"I do not ask You to take them out of the world, but to keep them from the evil one. (John 17:15)
English, Webster’s Bible
I pray not that thou shouldst take them out of the world, but that thou shouldst keep them from the evil. (John 17:15)
English, World English Bible
I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one. (John 17:15)
English, Young's Literal Translation
I do not ask that Thou mayest take them out of the world, but that Thou mayest keep them out of the evil. (John 17:15)
Esperanto, Esperanto
Mi petas, ne ke Vi forigu ilin el la mondo, sed ke Vi gardu ilin kontraux la malbono. (Johano 17:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
En minä rukoile, ettäs heitä ottaisit pois maailasta, vaan ettäs heitä pahasta varjelisit. (Johannes 17:15)
French, Darby
Je ne fais pas la demande que tu les otes du monde, mais que tu les gardes du mal. (Jean 17:15)
French, Louis Segond
Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du mal. (Jean 17:15)
French, Martin 1744
Je ne te prie point que tu les ôtes du monde, mais de les préserver du mal. (Jean 17:15)
German, Luther 1912
Ich bitte nicht, daß du sie von der Welt nehmest, sondern daß du sie bewahrst vor dem Übel. (João 17:15)
German, Modernized
Ich bitte nicht, daß du sie von der Welt nehmest, sondern daß du sie bewahrest vor dem Übel. (João 17:15)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
οὐκ ἐρωτῶ ἵνα ἄρῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ κόσμου, ἀλλ’ ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:15)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
οὐκ ἐρωτῶ ἵνα ἄρῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ κόσμου, ἀλλ’ ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:15)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
οὐκ ἐρωτῶ ἵνα ἄρῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ κόσμου ἀλλ' ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:15)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
οὐκ ἐρωτῶ ἵνα ἄρῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ κόσμου ἀλλ' ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
οὐκ ἐρωτῶ ἵνα ἄρῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ κόσμου, ἀλλ’ ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ. (- 17:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Nem azt kérem, hogy vedd ki õket e világból, hanem hogy õrizd meg õket a gonosztól. (János 17:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tiadalah Aku pinta supaya Engkau mengambil mereka itu dari dalam dunia ini, hanyalah supaya Engkau memeliharakan mereka itu daripada yang jahat. (Yohanes 17:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Io non chiedo che tu li tolga dal mondo, ma che tu li guardi dal maligno. (Giovanni 17:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
Io non ti prego che tu li tolga dal mondo, ma che tu li preservi dal maligno. (Giovanni 17:15)
Japanese, Japanese 1955
わたしがお願いするのは、彼らを世から取り去ることではなく、彼らを悪しき者から守って下さることであります。 (ヨハネによる福音書 17:15)
Korean, 개역개정
내가 비옵는 것은 그들을 세상에서 데려가시기를 위함이 아니요 다만 악에 빠지지 않게 보전하시기를 위함이니이다  (요한복음 17:15)
Korean, 개역한글
내가 비옵는 것은 저희를 세상에서 데려가시기를 위함이 아니요 오직 악에 빠지지 않게 보전하시기를 위함이니이다 (요한복음 17:15)
Lithuanian, Lithuanian
Aš neprašau, kad juos paimtum iš pasaulio, bet kad apsaugotum juos nuo pikto. (Jono 17:15)
Maori, Maori
Kahore aku inoi kia tangohia atu ratou e koe i te ao, engari kia tiakina ratou e koe kei kino. (John 17:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Jeg beder ikke at du skal ta dem ut av verden, men at du skal bevare dem fra det onde. (Johannes 17:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nie prosze, abys je wzial z swiata, ale abys je zachowal ode zlego. (Jana 17:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Não peço que os tires do mundo, mas que os livres do mal. (João 17:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Não oro para que os tires do mundo, mas sim, para que os protejas do príncipe deste mundo. (João 17:15)
Romanian, Romanian Version
Nu Te rog să-i iei din lume, ci să-i păzeşti de cel rău. (Ioan 17:15)
Russian, koi8r
Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла. (Иоанна 17:15)
Russian, Synodal Translation
Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла. (Иоанна 17:15)
Spanish, Reina Valera 1989
No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal. (Juan 17:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal. (Juan 17:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal. (Juan 17:15)
Swahili, Swahili NT
Siombi uwatoe ulimwenguni, bali naomba uwakinge na yule Mwovu. (Yohana 17:15)
Swedish, Swedish Bible
Jag beder icke att du skall taga dem bort ur världen, utan att du skall bevara dem från det onda. (Johannes 17:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Hindi ko idinadalangin na alisin mo sila sa sanglibutan, kundi ingatan mo sila mula sa masama. (Juan 17:15)
Thai, Thai: from KJV
ข้าพระองค์ไม่ได้ขอให้พระองค์เอาเขาออกไปจากโลก แต่ขอปกป้องเขาไว้ให้พ้นจากความชั่วร้าย (ยอห์น 17:15)
Turkish, Turkish
Onları dünyadan uzaklaştırmanı değil, kötü olandan korumanı istiyorum. (YUHANNA 17:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Con chẳng cầu Cha cất họ khỏi thế gian, nhưng xin Cha gìn giữ họ cho khỏi điều ác. (Giăng 17:15)