Yeshua sê weer vir hulle: “Vrede, gesondheid, voorspoed en vergenoegdheid vir julle! Net soos die Vader My gestuur het, stuur Ek julle ook.” (JOHANNES 20:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj Jezusi u tha atyre përsëri: ''Paqja me ju! Sikurse më ka dërguar mua Ati, ashtu unë po ju dërgoj ju''. (Gjoni 20:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Исус пак им рече: Мир вам! Както Отец изпрати Мене, така и Аз изпращам вас. (Йоан 20:21)
Ismét monda azért nékik Jézus: Békesség néktek! A miként engem küldött vala az Atya, én is akképen küldelek titeket. (János 20:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Yesus pun mengucapkan sekali lagi kepada mereka itu, "Sejahteralah kamu! Sebagaimana Bapa telah menyuruh Aku, demikian juga Aku ini menyuruh kamu." (Yohanes 20:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Gesù di nuovo disse loro: Pace a voi! come il Padre mi ha mandato, così vi mando io. (Giovanni 20:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
Allora Gesù disse loro di nuovo: Pace a voi! Come il Padre mi ha mandato, anch’io mando voi. (Giovanni 20:21)
예수께서 또 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 아버지께서 나를 보내신 것 같이 나도 너희를 보내노라 (요한복음 20:21)
Korean, 개역한글
예수께서 또 가라사대 너희에게 평강이 있을찌어다 아버지께서 나를 보내신 것 같이 나도 너희를 보내노라 (요한복음 20:21)
Lithuanian, Lithuanian
Jėzus vėl tarė: “Ramybė jums! Kaip mane siuntė Tėvas, taip ir Aš jus siunčiu”. (Jono 20:21)
Maori, Maori
Ka mea ano a Ihu ki a ratou, Kia tau te rangimarie ki a koutou: i tonoa mai ahau e te Matua, ka pera ano taku tono i a koutou. (John 20:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Han sa da atter til dem: Fred være med eder! Likesom Faderen har utsendt mig, sender også jeg eder. (Johannes 20:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Rzekl im zasie Jezus: Pokój wam; jako mie poslal Ojciec, tak i ja was posylam. (Jana 20:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Disse-lhes, pois, Jesus outra vez: Paz seja convosco; assim como o Pai me enviou, também eu vos envio a vós. (João 20:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E Jesus lhes disse mais uma vez: “A paz seja convosco! Assim como o Pai me enviou, Eu também vos envio.” (João 20:21)
Romanian, Romanian Version
Isus le-a zis din nou: „Pace vouă! Cum M-a trimis pe Mine Tatăl, aşa vă trimit şi Eu pe voi.” (Ioan 20:21)
Russian, koi8r
Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, [так] и Я посылаю вас. (Иоанна 20:21)
Russian, Synodal Translation
Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас. (Иоанна 20:21)
Spanish, Reina Valera 1989
Entonces Jesús les dijo otra vez: Paz a vosotros. Como me envió el Padre, así también yo os envío. (Juan 20:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Entonces Jesús les dijo otra vez: Paz a vosotros: Como me envió el Padre, así también yo os envío. (Juan 20:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces les dijo otra vez: Paz tengáis; como me envió el Padre, así también yo os envío. (Juan 20:21)
Swahili, Swahili NT
Yesu akawaambia tena, "Amani kwenu! Kama vile Baba alivyonituma mimi, nami nawatuma ninyi." (Yohana 20:21)
Swedish, Swedish Bible
Åter sade Jesus till dem: »Frid vare med eder! Såsom Fadern har sänt mig, så sänder ock jag eder.» (Johannes 20:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sinabi ngang muli sa kanila ni Jesus, Kapayapaan ang sumainyo: kung paanong pagkasugo sa akin ng Ama, ay gayon din naman sinusugo ko kayo. (Juan 20:21)