〉   30
John 3:30
He must increase, but I must decrease. (John 3:30)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dit is nodig vir Hom om meer te word en vir my om minder te word. (JOHANNES 3:30)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai duhet të rritet dhe unë të zvogëlohem. (Gjoni 3:30)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Той трябва да расте, а пък аз да се смалявам. (Йоан 3:30)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 兴 旺 , 我 必 衰 微 。 」 (約翰福音 3:30)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 興 旺 , 我 必 衰 微 。 」 (約翰福音 3:30)
Chinese, 现代标点和合本
他必兴旺,我必衰微。” (約翰福音 3:30)
Chinese, 現代標點和合本
他必興旺,我必衰微。」 (約翰福音 3:30)
Croatian, Croatian Bible
On treba da raste, a ja da se umanjujem. (Ivan 3:30)
Czech, Czech BKR
Onť musí růsti, já pak menšiti se. (Jan 3:30)
Danish, Danish
Han bør vokse, men jeg forringes. (Johannes 3:30)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hij moet wassen, maar ik minder worden. (Johannes 3:30)
English, American King James Version
He must increase, but I must decrease. (John 3:30)
English, American Standard Version
He must increase, but I must decrease. (John 3:30)
English, Darby Bible
He must increase, but I must decrease. (John 3:30)
English, English Revised Version
He must increase, but I must decrease. (John 3:30)
English, King James Version
He must increase, but I must decrease. (John 3:30)
English, New American Standard Bible
"He must increase, but I must decrease. (John 3:30)
English, Webster’s Bible
He must increase, but I must decrease. (John 3:30)
English, World English Bible
He must increase, but I must decrease. (John 3:30)
English, Young's Literal Translation
'Him it behoveth to increase, and me to become less; (John 3:30)
Esperanto, Esperanto
Li devas altigxi, sed mi devas malaltigxi. (Johano 3:30)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hänen tulee kasvaa, mutta minun pitää vähenemän. (Johannes 3:30)
French, Darby
Il faut que lui croisse, et que moi je diminue. (Jean 3:30)
French, Louis Segond
Il faut qu'il croisse, et que je diminue. (Jean 3:30)
French, Martin 1744
Il faut qu'il croisse, et que je diminue. (Jean 3:30)
German, Luther 1912
Er muß wachsen, ich aber muß abnehmen. (João 3:30)
German, Modernized
Er muß wachsen, ich aber muß abnehmen. (João 3:30)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:30)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:30)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:30)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι. (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:30)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι. (- 3:30)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Annak növekednie kell, nékem pedig alább szállanom. (János 3:30)
Indonesian, Terjemahan Lama
Patutlah Ia makin bertambah, dan berkata-kata dari hal bumi, tetapi aku ini makin kurang. (Yohanes 3:30)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Conviene ch’egli cresca, e ch’io diminuisca. (Giovanni 3:30)
Italian, Riveduta Bible 1927
Bisogna che egli cresca, e che io diminuisca. (Giovanni 3:30)
Japanese, Japanese 1955
彼は必ず栄え、わたしは衰える。 (ヨハネによる福音書 3:30)
Korean, 개역개정
그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라 하니라 (요한복음 3:30)
Korean, 개역한글
그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라 하니라 (요한복음 3:30)
Lithuanian, Lithuanian
Jis turi augti, o aš­mažėti”. (Jono 3:30)
Maori, Maori
Ko te tikanga tenei, ko ia kia nui haere, ko ahau kia iti haere. (John 3:30)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Han skal vokse, jeg skal avta. (Johannes 3:30)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
On musi rosc, a mnie musi ubywac. (Jana 3:30)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
É necessário que ele cresça e que eu diminua. (João 3:30)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
É necessário que Ele cresça e que eu diminua. (João 3:30)
Romanian, Romanian Version
Trebuie ca El să crească, iar eu să mă micşorez. (Ioan 3:30)
Russian, koi8r
Ему должно расти, а мне умаляться. (Иоанна 3:30)
Russian, Synodal Translation
Ему должно расти, а мне умаляться. (Иоанна 3:30)
Spanish, Reina Valera 1989
Es necesario que él crezca, pero que yo meng:ue. (Juan 3:30)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Es necesario que Él crezca, y que yo mengüe. (Juan 3:30)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A él conviene crecer; a mí, ser disminuido. (Juan 3:30)
Swahili, Swahili NT
Ni lazima yeye azidi kuwa maarufu, na mimi nipungue. (Yohana 3:30)
Swedish, Swedish Bible
Det är såsom sig bör att han växer till, och att jag förminskas. -- (Johannes 3:30)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Siya'y kinakailangang dumakila, nguni't ako'y kinakailangang bumaba. (Juan 3:30)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์ต้องทรงยิ่งใหญ่ขึ้น แต่ข้าพเจ้าต้องด้อยลง" (ยอห์น 3:30)
Turkish, Turkish
O büyümeli, bense küçülmeliyim.›› (YUHANNA 3:30)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngài phải dấy lên, ta phải hạ xuống. (Giăng 3:30)