3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
John
〉
3
〉 7
〈
John 3:7
〉
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. (John 3:7)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Moenie verbaas wees dat Ek vir jou gesê het dat dit nodig is vir julle om van bo af gebore te word nie.
(JOHANNES 3:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mos u mrrekullo që të thashë: "Duhet të lindni përsëri".
(Gjoni 3:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Не се чуди, че ти рекох: Трябва да се родите отгоре.
(Йоан 3:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 说 : 『 你 们 必 须 重 生 』 , 你 不 要 以 为 希 奇 。
(約翰福音 3:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 說 : 『 你 們 必 須 重 生 』 , 你 不 要 以 為 希 奇 。
(約翰福音 3:7)
Chinese, 现代标点和合本
我说你们必须重生,你不要以为稀奇。
(約翰福音 3:7)
Chinese, 現代標點和合本
我說你們必須重生,你不要以為稀奇。
(約翰福音 3:7)
Croatian, Croatian Bible
Ne čudi se što ti rekoh: 'Treba da se rodite nanovo, odozgor.'
(Ivan 3:7)
Czech, Czech BKR
Nediviž se, že jsem řekl tobě: Musíte se znovu zroditi.
(Jan 3:7)
Danish, Danish
Forundre dig ikke over, at jeg sagde til dig: I maa fødes paa ny.
(Johannes 3:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Verwonder u niet, dat Ik u gezegd heb: Gijlieden moet wederom geboren worden.
(Johannes 3:7)
English, American King James Version
Marvel not that I said to you, You must be born again.
(John 3:7)
English, American Standard Version
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew.
(John 3:7)
English, Darby Bible
Do not wonder that I said to thee, It is needful that *ye* should be born anew.
(John 3:7)
English, English Revised Version
Don't marvel that I said to you, 'You must be born anew.'
(John 3:7)
English, King James Version
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
(John 3:7)
English, New American Standard Bible
"Do not be amazed that I said to you, 'You must be born again.'
(John 3:7)
English, Webster’s Bible
Marvel not that I said to thee, Ye must be born again.
(John 3:7)
English, World English Bible
Don't marvel that I said to you, 'You must be born anew.'
(John 3:7)
English, Young's Literal Translation
'Thou mayest not wonder that I said to thee, It behoveth you to be born from above;
(John 3:7)
Esperanto, Esperanto
Ne miru, ke mi diris al vi:Vi devas esti denove naskitaj.
(Johano 3:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Älä ihmettele, että minä sanoin sinulle: teidän pitää uudesta syntymän.
(Johannes 3:7)
French, Darby
Ne t'etonne pas de ce que je t'ai dit: Il vous faut etre nes de nouveau.
(Jean 3:7)
French, Louis Segond
Ne t'étonne pas que je t'aie dit: Il faut que vous naissiez de nouveau.
(Jean 3:7)
French, Martin 1744
Ne t'étonne pas de ce que je t'ai dit : il vous faut être nés de nouveau.
(Jean 3:7)
German, Luther 1912
Laß dich's nicht wundern, daß ich dir gesagt habe: Ihr müsset von neuem geboren werden.
(João 3:7)
German, Modernized
Laß dich's nicht wundern, daß ich dir gesagt habe: Ihr müsset von neuem geboren werden.
(João 3:7)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι Δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.
(ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι, Δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.
(ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι Δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν
(ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι Δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.
(ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι Δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.
(- 3:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ne csodáld, hogy azt mondám néked: Szükség néktek újonnan születnetek.
(János 3:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Jangan engkau heran, sebab sudah Kukatakan kepadamu: Bahwa wajib kamu diperanakkan pula.
(Yohanes 3:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Non maravigliarti ch’io ti ho detto che vi convien nascer di nuovo.
(Giovanni 3:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non ti maravigliare se t’ho detto: Bisogna che nasciate di nuovo.
(Giovanni 3:7)
Japanese, Japanese 1955
あなたがたは新しく生れなければならないと、わたしが言ったからとて、不思議に思うには及ばない。
(ヨハネによる福音書 3:7)
Korean, 개역개정
내가 네게 거듭나야 하겠다 하는 말을 놀랍게 여기지 말라
(요한복음 3:7)
Korean, 개역한글
내가 네게 거듭나야 하겠다 하는 말을 기이히 여기지 말라
(요한복음 3:7)
Lithuanian, Lithuanian
Nesistebėk, jog pasakiau tau: jums būtina gimti iš naujo.
(Jono 3:7)
Maori, Maori
Aua ra e miharo ki taku i mea nei ki a koe, he mea tuturu tenei kia whanau hou koutou.
(John 3:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Undre dig ikke over at jeg sa til dig: I må fødes på ny!
(Johannes 3:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nie dziwuj sie, zem ci powiedzial: Musicie sie znowu narodzic.
(Jana 3:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Não te maravilhes de te ter dito: Necessário vos é nascer de novo.
(João 3:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Não te surpreendas pelo fato de Eu te haver dito: ‘deveis nascer de novo.’.
(João 3:7)
Romanian, Romanian Version
Nu te mira că ţi-am zis: „Trebuie să vă naşteţi din nou.”
(Ioan 3:7)
Russian, koi8r
Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше.
(Иоанна 3:7)
Russian, Synodal Translation
Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше.
(Иоанна 3:7)
Spanish, Reina Valera 1989
No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer de nuevo.
(Juan 3:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer otra vez.
(Juan 3:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer otra vez.
(Juan 3:7)
Swahili, Swahili NT
Usistaajabu kwamba nimekwambia kuwa ni lazima kuzaliwa upya.
(Yohana 3:7)
Swedish, Swedish Bible
Förundra dig icke över att jag sade dig att I måsten födas på nytt.
(Johannes 3:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Huwag kang magtaka sa aking sinabi sa iyo, Kinakailangan ngang kayo'y ipanganak na muli.
(Juan 3:7)
Thai, Thai: from KJV
อย่าประหลาดใจที่เราบอกท่านว่า ท่านต้องบังเกิดใหม่
(ยอห์น 3:7)
Turkish, Turkish
Sana, ‹Yeniden doğmalısınız› dediğime şaşma.
(YUHANNA 3:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chớ lấy làm lạ về điều ta đã nói với ngươi: Các ngươi phải sanh lại.
(Giăng 3:7)
Copy (B)
Copy (E)
↑