evo, blagoslov ću svoj pustiti na vas: šesta godina rodom će roditi za tri godine. (Levitski zakonik 25:21)
Czech, Czech BKR
Dám požehnání své vám léta šestého, tak že přinese úrody na tři léta. (Leviticus 25:21)
Danish, Danish
saa vil jeg opbyde min Velsignelse til Bedste for eder i det sjette Aar, saa det bærer Afgrøde for de tre Aar; (3 Mosebog 25:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zo zal Ik Mijn zegen gebieden over u in het zesde jaar, dat het de inkomst voor drie jaren zal voortbrengen. (Leviticus 25:21)
English, American King James Version
Then I will command my blessing on you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years. (Leviticus 25:21)
English, American Standard Version
then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years. (Leviticus 25:21)
English, Darby Bible
then I will command my blessing upon you in the sixth year, that it may bring forth produce for three years; (Leviticus 25:21)
English, English Revised Version
then I will command my blessing on you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years. (Leviticus 25:21)
English, King James Version
Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years. (Leviticus 25:21)
English, New American Standard Bible
then I will so order My blessing for you in the sixth year that it will bring forth the crop for three years. (Leviticus 25:21)
English, Webster’s Bible
Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years. (Leviticus 25:21)
English, World English Bible
then I will command my blessing on you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years. (Leviticus 25:21)
English, Young's Literal Translation
then I have commanded My blessing on you in the sixth year, and it hath made the increase for three years; (Leviticus 25:21)
Esperanto, Esperanto
Mi sendos al vi Mian benon en la sesa jaro, kaj gxi alportos produktajxojn por tri jaroj. (Levidoj 25:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin minä käsken minun siunaukseni tulla kuudentena vuotena teidän ylitsenne, niin että sen pitää tekemän teille kolmen vuoden tulon. (3. Mooseksen kirja 25:21)
French, Darby
je commanderai que ma benediction soit sur vous en la sixieme annee, et elle donnera le produit de trois ans. (Lévitique 25:21)
French, Louis Segond
je vous accorderai ma bénédiction la sixième année, et elle donnera des produits pour trois ans. (Lévitique 25:21)
French, Martin 1744
Je commanderai à ma bénédiction [de se répandre] sur vous en la sixième année, et [la terre] rapportera pour trois ans. (Lévitique 25:21)
German, Luther 1912
da will ich meinem Segen über euch im sechsten Jahr gebieten, das er soll dreier Jahr Getreide machen, (Levítico 25:21)
German, Modernized
da will ich meinem Segen über euch im sechsten Jahr gebieten, daß er soll dreier Jahre Getreide machen, (Levítico 25:21)
Én rátok bocsátom majd az én áldásomat a hatodik esztendõben, hogy három esztendõre való termés teremjen. (3 Mózes 25:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Niscaya Aku akan menyuruhkan berkat-Ku atas kamu pada tahun yang keenam itu, supaya ditumbuhkannya hasil bagi kamu yang cukup akan tiga tahun. (Imamat 25:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Io comanderò alla mia benedizione che venga sopra voi l’anno sesto, e quell’anno produrrà frutto per tre anni. (Levitico 25:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
Io disporrò che la mia benedizione venga su voi il sesto anno, ed esso vi darà una raccolta per tre anni. (Levitico 25:21)