Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them. (Luke 24:1)
Vroeg in die oggend, op die eerste dag van die week terwyl dit nog donker was, het hulle en ander vrouens saam met hulle, die speserye gebring wat deur hulle voorberei is en by die graf gekom (LUKAS 24:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Tani ditën e parë të javës, shumë herët në mëngjes, ato me gra të tjera shkuan te varri, duke sjellë erërat e mira që kishin përgatitur. (Luka 24:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А в първия ден на седмицата, сутринта рано, [жените] дойдоха на гроба, носещи ароматите, които бяха приготвили. (Лука 24:1)
Prvoga dana u tjednu, veoma rano, dođoše one na grob s miomirisima što ih pripraviše. (Luka 24:1)
Czech, Czech BKR
První pak den po sobotě, velmi ráno vyšedše, přišly k hrobu, nesouce vonné věci, kteréž byly připravily, a některé jiné byly spolu s nimi. (Lukáš 24:1)
Danish, Danish
Men paa den første Dag i Ugen meget aarle kom de til Graven og bragte de vellugtende Urter, som de havde beredt. (Lukas 24:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En op den eersten dag der week, zeer vroeg in den morgenstond, gingen zij naar het graf, dragende de specerijen, die zij bereid hadden, en sommigen met haar. (Lucas 24:1)
English, American King James Version
Now on the first day of the week, very early in the morning, they came to the sepulcher, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them. (Luke 24:1)
English, American Standard Version
But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared. (Luke 24:1)
English, Darby Bible
But on the morrow of the sabbath, very early indeed in the morning, they came to the tomb, bringing the aromatic spices which they had prepared. (Luke 24:1)
English, English Revised Version
But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared. (Luke 24:1)
English, King James Version
Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them. (Luke 24:1)
English, New American Standard Bible
But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared. (Luke 24:1)
English, Webster’s Bible
Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came to the sepulcher, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them. (Luke 24:1)
English, World English Bible
But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared. (Luke 24:1)
English, Young's Literal Translation
And on the first of the sabbaths, at early dawn, they came to the tomb, bearing the spices they made ready, and certain others with them, (Luke 24:1)
Esperanto, Esperanto
Kaj la unuan tagon de la semajno, cxe frua tagigxo, ili venis al la tombo, alportante la aromajxojn, kiujn ili preparis. (Luko 24:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta ensimäisenä sabbatin päivänä, sangen varhain, tulivat he haudalle ja kantoivat hyvänhajuisia yrttejä, jotka he olivat valmistaneet, ja muutamat heidän kanssansa, (Luukas 24:1)
French, Darby
Or le premier jour de la semaine, de tres-grand matin, elles vinrent au sepulcre, apportant les aromates qu'elles avaient prepares. (Luc 24:1)
French, Louis Segond
Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre de grand matin, portant les aromates qu'elles avaient préparés. (Luc 24:1)
French, Martin 1744
Mais le premier [jour] de la semaine, comme il était encore fort matin, elles vinrent au sépulcre, et quelques autres avec elles, apportant les aromates, qu'elles avaient préparés. (Luc 24:1)
German, Luther 1912
Aber am ersten Tage der Woche sehr früh kamen sie zum Grabe und trugen die Spezerei, die sie bereitet hatten, und etliche mit ihnen. (Lucas 24:1)
German, Modernized
Aber an der Sabbate einem sehr frühe kamen sie zum Grabe und trugen die Spezerei, die sie bereitet hatten, und etliche mit ihnen. (Lucas 24:1)
A hétnek elsõ [napján] pedig kora reggel a sírhoz menének, vivén az elkészített fûszerszámokat, és némely [más asszonyok is] velök. (Lukács 24:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi pada hari yang pertama di dalam minggu itu, yaitu waktu dini hari, pergilah perempuan-perempuan itu ke kubur membawa rempah-rempah yang harum, yang disediakannya itu. (Lukas 24:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E NEL primo giorno della settimana, la mattina molto per tempo, esse, e certe altre con loro, vennero al monumento, portando gli aromati che aveano preparati. (Luca 24:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Durante il sabato si riposarono, secondo il comandamento; ma il primo giorno della settimana, la mattina molto per tempo, esse si recarono al sepolcro, portando gli aromi che aveano preparato. (Luca 24:1)
안식 후 첫날 새벽에 이 여자들이 그 준비한 향품을 가지고 무덤에 가서 (누가복음 24:1)
Korean, 개역한글
안식후 첫날 새벽에 이 여자들이 그 예비한 향품을 가지고 무덤에 가서 (누가복음 24:1)
Lithuanian, Lithuanian
Pirmąją savaitės dieną, vos brėkštant, jos atėjo prie kapo, nešdamos paruoštus tepalus. (Luko 24:1)
Maori, Maori
Na i te ra tuatahi o te wiki, i te tino ata po, ka haere mai ratou ki te urupa, me te mau mai i nga mea kakara kua mahia nei e ratou. (Luke 24:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men på den første dag i uken, tidlig i dagningen, kom de til graven, og hadde med sig de velluktende urter som de hadde tilberedt. (Lukas 24:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A pierwszego dnia po sabacie bardzo rano przyszly do grobu, niosac rzeczy wonne, które byly nagotowaly i niektóre inne z niemi; (Łukasza 24:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E no primeiro dia da semana, muito de madrugada, foram elas ao sepulcro, levando as especiarias que tinham preparado, e algumas outras com elas. (Lucas 24:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
No primeiro dia da semana, logo ao raiar da aurora, as mulheres levaram ao sepulcro as especiarias aromáticas que haviam preparado. (Lucas 24:1)
Romanian, Romanian Version
În ziua întâi a săptămânii, femeile acestea, şi altele împreună cu ele, au venit la mormânt dis-de-dimineaţă şi au adus miresmele pe care le pregătiseră. (Luca 24:1)
Russian, koi8r
В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие; (Луки 24:1)
Russian, Synodal Translation
В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие; (Луки 24:1)
Spanish, Reina Valera 1989
El primer día de la semana, muy de mañana, vinieron al sepulcro, trayendo las especias aromáticas que habían preparado, y algunas otras mujeres con ellas. (Lucas 24:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el primer día de la semana, muy de mañana, vinieron al sepulcro, trayendo las especias aromáticas que habían preparado, y algunas otras mujeres con ellas. (Lucas 24:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el primero de los sábados, muy de mañana, vinieron al monumento, trayendo las drogas aromáticas que habían aparejado, y algunas otras mujeres con ellas. (Lucas 24:1)
Men på första veckodagen kommo de, tidigt i själva dagbräckningen, till graven med de välluktande kryddor som de hade tillrett. (Lukas 24:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Datapuwa't nang unang araw ng sanglinggo pagkaumagang-umaga, ay nagsiparoon sila sa libingan, na may dalang mga pabango na kanilang inihanda. (Lucas 24:1)