〉   24
Matthew 1:24
Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: (Matthew 1:24)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe Yosef wakker word, het hy gedoen wat die boodskapper van יהוה hom beveel het om te doen en haar gevat as sy vrou, (MATTHÉÜS 1:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe Jozefi, si u zgjua nga gjumi, veproi ashtu siç e kishte urdhëruar engjëlli i Zotit dhe e mori pranë vetës gruan e tij; (Mateu 1:24)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И тъй, Иосиф, като стана от сън, стори както му заповяда ангелът от Господа и взе жена си; (Матей 1:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
约 瑟 醒 了 , 起 来 , 就 遵 着 主 使 者 的 吩 咐 把 妻 子 娶 过 来 ; (馬太福音 1:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
約 瑟 醒 了 , 起 來 , 就 遵 著 主 使 者 的 吩 咐 把 妻 子 娶 過 來 ; (馬太福音 1:24)
Chinese, 现代标点和合本
约瑟醒了,起来,就遵着主使者的吩咐把妻子娶过来, (馬太福音 1:24)
Chinese, 現代標點和合本
約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐把妻子娶過來, (馬太福音 1:24)
Croatian, Croatian Bible
Kad se Josip probudi oda sna, učini kako mu naredi anđeo Gospodnji: uze k sebi svoju ženu. (Matej 1:24)
Czech, Czech BKR
Procítiv pak Jozef ze sna, učinil, jakož mu přikázal anděl Páně, a přijal manželku svou. (Matouš 1:24)
Danish, Danish
Men da Josef vaagnede op at Søvnen, gjorde han, som Herrens Engel havde befalet ham, og han tog sin Hustru til sig. (Matthæus 1:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Jozef dan, opgewekt zijnde van den slaap, deed, gelijk de engel des Heeren hem bevolen had, en heeft zijn vrouw tot zich genomen; (Matteüs 1:24)
English, American King James Version
Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took to him his wife: (Matthew 1:24)
English, American Standard Version
And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife; (Matthew 1:24)
English, Darby Bible
But Joseph, having awoke up from his sleep, did as the angel of [the] Lord had enjoined him, and took to [him] his wife, (Matthew 1:24)
English, English Revised Version
Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself; (Matthew 1:24)
English, King James Version
Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: (Matthew 1:24)
English, New American Standard Bible
And Joseph awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary as his wife, (Matthew 1:24)
English, Webster’s Bible
Then Joseph, being raised from sleep, did as the angel of the Lord had bidden him, and took to him his wife: (Matthew 1:24)
English, World English Bible
Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself; (Matthew 1:24)
English, Young's Literal Translation
And Joseph, having risen from the sleep, did as the messenger of the Lord directed him, and received his wife, (Matthew 1:24)
Esperanto, Esperanto
Kaj Jozef, levigxinte el sia dormo, faris, kiel ordonis al li la angxelo de la Eternulo, kaj prenis al si sian edzinon; (Mateo 1:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kuin Joseph unesta heräsi, niin hän teki kuin Herran enkeli hänen käski, ja otti puolisonsa tykönsä, (Matteus 1:24)
French, Darby
Or Joseph, etant reveille de son sommeil, fit comme l'ange du *Seigneur le lui avait ordonne, et prit sa femme aupres de lui; (Matthieu 1:24)
French, Louis Segond
Joseph s'étant réveillé fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui. (Matthieu 1:24)
French, Martin 1744
Joseph étant donc réveillé de son sommeil, fit comme l'Ange du Seigneur lui avait commandé, et reçut sa femme. (Matthieu 1:24)
German, Luther 1912
Da nun Joseph vom Schlaf erwachte, tat er, wie ihm des HERRN Engel befohlen hatte, und nahm sein Gemahl zu sich. (Mateus 1:24)
German, Modernized
Da nun Joseph vom Schlaf erwachte, tat er, wie ihm des HERRN Engel befohlen hatte, und nahm sein Gemahl zu sich. (Mateus 1:24)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου, καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ· (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:24)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
διεγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου· καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:24)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
διεγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:24)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ· (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:24)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου, καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ· (- 1:24)
Hungarian, Karoli Bible 1908
József pedig az álomból felserkenvén, úgy tõn, a mint az Úr angyala parancsolta vala néki, és feleségét magához vevé. (Máté 1:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka bangunlah Yusuf daripada tidurnya, diperbuatnyalah sebagaimana pesan malaekat Tuhan kepadanya, lalu diterimanya Maryam isterinya. (Matius 1:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Giuseppe, destatosi dal sonno, fece secondo che l’angelo del Signore gli avea comandato, e ricevette la sua moglie. (Matteo 1:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
E Giuseppe, destatosi dal sonno, fece come l’angelo del Signore gli avea comandato, e prese con sé sua moglie; (Matteo 1:24)
Japanese, Japanese 1955
ヨセフは眠りからさめた後に、主の使が命じたとおりに、マリヤを妻に迎えた。 (マタイによる福音書 1:24)
Korean, 개역개정
요셉이 잠에서 깨어 일어나 주의 사자의 분부대로 행하여 그의 아내를 데려왔으나  (마태복음 1:24)
Korean, 개역한글
요셉이 잠을 깨어 일어나서 주의 사자의 분부대로 행하여 그 아내를 데려왔으나 (마태복음 1:24)
Lithuanian, Lithuanian
Atsikėlęs Juozapas padarė taip, kaip Viešpaties angelas jam įsakė, ir parsivedė žmoną pas save. (Mato 1:24)
Maori, Maori
A ka ara ake a Hohepa i te moe, ka meatia e ia ta te anahera a te Ariki i whakahau ai ki a ia, a tango ana ia i tana wahine: (Matthew 1:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da nu Josef var våknet op av søvnen, gjorde han som Herrens engel hadde pålagt ham, og tok sin hustru til sig. (Matteus 1:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy Józef ocuciwszy sie ze snu, uczynil, jako mu rozkazal Aniol Panski, i przyjal zone swoje; (Mateusza 1:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher; (Mateus 1:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
José, ao despertar do sonho, fez o que o Anjo do SENHOR lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua mulher. (Mateus 1:24)
Romanian, Romanian Version
Când s-a trezit Iosif din somn, a făcut cum îi poruncise îngerul Domnului; şi a luat la el pe nevasta sa. (Matei 1:24)
Russian, koi8r
Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою, (Матфея 1:24)
Russian, Synodal Translation
Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою, (Матфея 1:24)
Spanish, Reina Valera 1989
Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su mujer. (Mateo 1:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su esposa, (Mateo 1:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y siendo despertado José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su mujer. (Mateo 1:24)
Swahili, Swahili NT
Hivyo, Yosefu alipoamka usingizini alifanya kama malaika huyo alivyomwambia, akamchukua mke wake nyumbani. (Mathayo 1:24)
Swedish, Swedish Bible
När Josef hade vaknat upp ur sömnen, gjorde han som Herrens ängel hade befallt honom och tog sin hustru till sig. (Matteus 1:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nagbangon si Jose sa kaniyang pagkakatulog, at ginawa niya ang ayon sa ipinagutos sa kaniya ng anghel ng Panginoon, at tinanggap ang kaniyang asawa; (Mateo 1:24)
Thai, Thai: from KJV
ครั้นโยเซฟตื่นขึ้นก็กระทำตามคำซึ่งทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าสั่งเขานั้น คือได้รับมารีย์มาเป็นภรรยา (มัทธิว 1:24)
Turkish, Turkish
Yusuf uyanınca Rabbin meleğinin buyruğuna uydu ve Meryemi eş olarak yanına aldı. (MATTA 1:24)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Khi Giô-sép thức dậy rồi, thì làm y như lời thiên sứ của Chúa đã dặn, mà đem vợ về với mình; (Ma-thi-ơ 1:24)