〉   44
Matthew 5:44
But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; (Matthew 5:44)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar Ek sê vir julle: ‘Julle moet hulle wat julle haat, liefhê; seën die wat julle vervloek; doen goed aan die wat julle haat en bid oor die wat julle met geweld vat en julle vervolg (MATTHÉÜS 5:44)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por unë po ju them: "Duani armiqtë tuaj, bekoni ata që ju mallkojnë, u bëni të mirë atyre që ju urrejnë, dhe lutuni për ata që ju keqtrajtojnë dhe ju përndjekin, (Mateu 5:44)
Amharic, Amharic Bible 1962
እኔ ግን እላችኋለሁ፥ በሰማያት ላለ አባታችሁ ልጆች ትሆኑ ዘንድ ጠላቶቻችሁን ውደዱ፥ የሚረግሙአችሁንም መርቁ፥ ለሚጠሉአችሁም መልካም አድርጉ፥ ስለሚያሳድዱአችሁም ጸልዩ፤ እርሱ በክፎዎችና በበጎዎች ላይ ፀሐይን ያወጣልና፥ በጻድቃንና በኃጢአተኞችም ላይ ዝናቡን ያዘንባልና። (የማቴዎስ ወንጌል 5:44)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но Аз ви казвам: Обичайте неприятелите си и молете се за тия, които ви гонят; (Матей 5:44)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是 我 告 诉 你 们 , 要 爱 你 们 的 仇 敌 , 为 那 逼 迫 你 们 的 祷 告 。 (馬太福音 5:44)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是 我 告 訴 你 們 , 要 愛 你 們 的 仇 敵 , 為 那 逼 迫 你 們 的 禱 告 。 (馬太福音 5:44)
Chinese, 现代标点和合本
只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告, (馬太福音 5:44)
Chinese, 現代標點和合本
只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告, (馬太福音 5:44)
Croatian, Croatian Bible
A ja vam kažem: Ljubite neprijatelje, molite za one koji vas progone (Matej 5:44)
Czech, Czech BKR
Ale jáť vám pravím: Milujte nepřátely vaše, dobrořečte těm, kteříž vás proklínají, a dobře čiňte nenávidícím vás, a modlte se za nepřátely a protivníky vaše, (Matouš 5:44)
Danish, Danish
Men jeg siger eder: Elsker eders Fjender, velsigner dem, som forbande eder, gører dem godt, som hade eder, og beder for dem, som krænke eder og forfølge eder, (Matthæus 5:44)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar Ik zeg u: Hebt uw vijanden lief; zegent ze, die u vervloeken; doet wel dengenen, die u haten; en bidt voor degenen, die u geweld doen, en die u vervolgen; (Matteüs 5:44)
English, American King James Version
But I say to you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which spitefully use you, and persecute you; (Matthew 5:44)
English, American Standard Version
but I say unto you, love your enemies, and pray for them that persecute you; (Matthew 5:44)
English, Darby Bible
But *I* say unto you, Love your enemies, [bless those who curse you,] do good to those who hate you, and pray for those who [insult you and] persecute you, (Matthew 5:44)
English, English Revised Version
But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you, (Matthew 5:44)
English, King James Version
But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; (Matthew 5:44)
English, New American Standard Bible
"But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you, (Matthew 5:44)
English, Webster’s Bible
But I say to you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them who despitefully use you, and persecute you; (Matthew 5:44)
English, World English Bible
But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you, (Matthew 5:44)
English, Young's Literal Translation
but I -- I say to you, Love your enemies, bless those cursing you, do good to those hating you, and pray for those accusing you falsely, and persecuting you, (Matthew 5:44)
Esperanto, Esperanto
sed mi diras al vi:Amu viajn malamikojn, kaj pregxu por viaj persekutantoj; (Mateo 5:44)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta minä sanon teille: rakastakaat vihollisianne; siunatkaat niitä, jotka teitä sadattavat; tehkäät niille hyvin, jotka teitä vihaavat, ja rukoilkaat niiden edestä, jotka teitä vainoovat ja vahingoittavat, (Matteus 5:44)
French, Darby
Mais moi, je vous dis: Aimez vos ennemis, benissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haissent, et priez pour ceux qui vous font du tort et vous persecutent, (Matthieu 5:44)
French, Louis Segond
Mais moi, je vous dis: Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous maltraitent et qui vous persécutent, (Matthieu 5:44)
French, Martin 1744
Mais moi je vous dis : aimez vos ennemis, et bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous courent sus, et vous persécutent. (Matthieu 5:44)
German, Luther 1912
Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde; segnet, die euch fluchen; tut wohl denen, die euch hassen; bittet für die, so euch beleidigen und verfolgen, (Mateus 5:44)
German, Modernized
Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde, segnet, die euch fluchen, tut wohl denen, die euch hassen, bittet für die, so euch beleidigen und verfolgen, (Mateus 5:44)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς· (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:44)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, εὐλογειτε τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς, καλῶς ποιεῖτε τοὺς μισοῦντας ὑμᾶς, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς, καὶ διωκόντων ὑμᾶς· (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:44)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν εὐλογειτε τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς καλῶς ποιεῖτε τοὺς μισοῦντας ὑμᾶς, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς, καὶ διωκόντων ὑμᾶς, (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:44)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς· (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:44)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς· (- 5:44)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Én pedig azt mondom néktek: Szeressétek ellenségeiteket, áldjátok azokat, a kik titeket átkoznak, jót tegyetek azokkal, a kik titeket gyûlölnek, és imádkozzatok azokért, a kik háborgatnak és kergetnek titeket. (Máté 5:44)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi Aku ini berkata kepadamu: Kasihilah akan seterumu, dan doakan orang yang menganiayakan kamu, (Matius 5:44)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma io vi dico: Amate i vostri nemici, benedite coloro che vi maledicono, fate bene a coloro che vi odiano, e pregate per coloro che vi fanno torto, e vi perseguitano; (Matteo 5:44)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma io vi dico: Amate i vostri nemici e pregate per quelli che vi perseguitano, (Matteo 5:44)
Japanese, Japanese 1955
しかし、わたしはあなたがたに言う。敵を愛し、迫害する者のために祈れ。 (マタイによる福音書 5:44)
Korean, 개역개정
나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 박해하는 자를 위하여 기도하라  (마태복음 5:44)
Korean, 개역한글
나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 핍박하는 자를 위하여 기도하라 (마태복음 5:44)
Lithuanian, Lithuanian
O Aš jums sakau: mylėkite savo priešus, laiminkite jus keikiančius, darykite gera tiems, kurie nekenčia jūsų, ir melskitės už savo skriaudėjus ir persekiotojus, (Mato 5:44)
Maori, Maori
Na ko taku kupu tenei ki a koutou, Arohaina o koutou hoa whawhai, manaakitia te hunga e kanga ana i a koutou, kia pai te mahi ki te hunga e kino ana ki a koutou, me inoi hoki mo te hunga e whakawhiu ana i a koutou, e whakatoi ana i a koutou; (Matthew 5:44)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men jeg sier eder: Elsk eders fiender, velsign dem som forbanner eder, gjør vel imot dem som hater eder, og bed for dem som forfølger eder, (Matteus 5:44)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Alec Ja wam powiadam: Milujcie nieprzyjacioly wasze; blogoslawcie tym, którzy was przeklinaja; dobrze czyncie tym, którzy was maja w nienawisci, i módlcie sie za tymi, którzy wam zlosc wyrzadzaja i przesladuja was; (Mateusza 5:44)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Eu, porém, vos digo: Amai a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam, e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem; para que sejais filhos do vosso Pai que está nos céus; (Mateus 5:44)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Eu, porém, vos digo: Amai os vossos inimigos e orai pelos que vos perseguem; (Mateus 5:44)
Romanian, Romanian Version
Dar Eu vă spun: iubiţi pe vrăjmaşii voştri, binecuvântaţi pe cei ce vă blestemă, faceţi bine celor ce vă urăsc şi rugaţi-vă pentru cei ce vă asupresc şi vă prigonesc, (Matei 5:44)
Russian, koi8r
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, (Матфея 5:44)
Russian, Synodal Translation
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, (Матфея 5:44)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced bien a los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen; (Mateo 5:44)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced bien a los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen; (Mateo 5:44)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas yo os digo: Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced bien a los que os aborrecen, y orad por los que os calumnian y os persiguen; (Mateo 5:44)
Swahili, Swahili NT
Lakini mimi nawaambieni, wapendeni adui zenu na kuwaombea wale wanaowadhulumu ninyi (Mathayo 5:44)
Swedish, Swedish Bible
Men jag säger eder: Älsken edra ovänner, och bedjen för dem som förfölja eder, (Matteus 5:44)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Datapuwa't sinasabi ko sa inyo, Ibigin ninyo ang inyong mga kaaway, at idalangin ninyo ang sa inyo'y nagsisiusig; (Mateo 5:44)
Thai, Thai: from KJV
ฝ่ายเราบอกท่านว่า จงรักศัตรูของท่าน จงอวยพรแก่ผู้ที่สาปแช่งท่าน จงทำดีแก่ผู้ที่เกลียดชังท่าน และจงอธิษฐานเพื่อผู้ที่ปฏิบัติอย่างเหยียดหยามต่อท่านและข่มเหงท่าน (มัทธิว 5:44)
Turkish, Turkish
Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size zulmedenler için dua edin. (MATTA 5:44)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Song ta nói cùng các ngươi rằng: Hãy yêu kẻ thù nghịch, và cầu nguyện cho kẻ bắt bớ các ngươi, (Ma-thi-ơ 5:44)