He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. (Numbers 24:7)
water sal vloei uit sy emmers en sy saad sal by baie waters wees. Sy koning sal hoër wees as Agag en sy koninkryk opgelig! (NÚMERI 24:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Do të derdhë ujë nga kovat e tij, pasardhësit e tij do të banojnë pranë ujërave të shumta, mbreti i tij do të ngrihet më lart se Agagu dhe mbretëria e tij do të lartësohet. (Numrat 24:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ще се излива вода из ведрата му, И потомството му [ще се простира] в много води; Царят му ще бъде по-висок от Агага, И царството му ще се възвеличи. (Числа 24:7)
Iz potomstva junak mu izlazi, nad mnogim on vlada narodima. Kralj će njegov nadvisit' Agaga, uzdiže se kraljevstvo njegovo. (Brojevi 24:7)
Czech, Czech BKR
Poteče voda z okovu jeho, a símě jeho u vodách mnohých. A král jeho vyvýšen bude více než Agag, a vyzdvihne se království jeho. (Numeri 24:7)
Danish, Danish
Dets Spande flyder over med Vand, dets Korn faar rigelig Væde. Mægtigere end Agag er dets Konge, og ophøjet er dets Kongedømme. (4 Mosebog 24:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Er zal water uit zijn emmeren vloeien, en zijn zaad zal in vele wateren zijn; en zijn koning zal boven Agag verheven worden, en zijn koninkrijk zal verhoogd worden. (Numeri 24:7)
English, American King James Version
He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. (Numbers 24:7)
English, American Standard Version
Water shall flow from his buckets, And his seed shall be in many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted. (Numbers 24:7)
English, Darby Bible
Water shall flow out of his buckets, and his seed shall be in great waters, And his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. (Numbers 24:7)
English, English Revised Version
Water shall flow from his buckets. His seed shall be in many waters. His king shall be higher than Agag. His kingdom shall be exalted. (Numbers 24:7)
English, King James Version
He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. (Numbers 24:7)
English, New American Standard Bible
"Water will flow from his buckets, And his seed will be by many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted. (Numbers 24:7)
English, Webster’s Bible
He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. (Numbers 24:7)
English, World English Bible
Water shall flow from his buckets. His seed shall be in many waters. His king shall be higher than Agag. His kingdom shall be exalted. (Numbers 24:7)
English, Young's Literal Translation
He maketh water flow from his buckets, And his seed is in many waters; And higher than Agag is his king, And exalted is his kingdom. (Numbers 24:7)
Esperanto, Esperanto
Fluos akvo el liaj siteloj, Kaj lia semo estos cxe multaj akvoj; Superos Agagon lia regxo, Kaj altigxos lia regno. (Nombroj 24:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Veden pitää vuotaman hänen ämpäristänsä, ja hänen siemenensä on paljoissa vesissä. Hänen kuninkaansa pitää oleman korkiamman Agagia, ja hänen valtakuntansa pitää korotettaman. (4. Mooseksen kirja 24:7)
French, Darby
L'eau coulera de ses seaux; et sa semence sera au milieu de grandes eaux; Et son roi sera eleve au-dessus d'Agag, et son royaume sera haut eleve. (Nombres 24:7)
French, Louis Segond
L'eau coule de ses seaux, Et sa semence est fécondée par d'abondantes eaux. Son roi s'élève au-dessus d'Agag, Et son royaume devient puissant. (Nombres 24:7)
French, Martin 1744
L'eau distillera de ses seaux, et sa semence [sera] parmi de grandes eaux, et son Roi sera élevé par-dessus Agag, et son royaume sera haut élevé. (Nombres 24:7)
German, Luther 1912
Es wird Wasser aus seinem Eimer fließen, und sein Same wird ein großes Wasser werden; sein König wird höher werden denn Agag, und sein Reich wird sich erheben. (Números 24:7)
German, Modernized
Es wird Wasser aus seinem Eimer fließen, und sein Same wird ein groß Wasser werden; sein König wird höher werden denn Agag, und sein Reich wird sich erheben. (Números 24:7)
Víz ömledez az õ vedreibõl, vetését bõ víz [öntözi;] királya nagyobb Agágnál, és felmagasztaltatik az õ országa. (4 Mózes 24:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa air mengalir dari pada timba-timbanya dan benihnyapun akan dalam kelimpahan air, maka rajanya tinggi dari pada Agag dan amat mulia kerajaannya. (Bilangan 24:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Egli verserà dell’acqua delle sue secchie, E il suo seme sarà fra acque copiose, E il suo re sarà innalzato sopra Agag, E il suo regno sarà esaltato. (Numeri 24:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’acqua trabocca dalle sue secchie, la sua semenza è bene adacquata, il suo re sarà più in alto di Agag, e il suo regno sarà esaltato. (Numeri 24:7)
그 물통에서는 물이 넘치겠고 그 씨는 많은 물 가에 있으리로다 그의 왕이 아각보다 높으니 그의 나라가 흥왕하리로다 (민수기 24:7)
Korean, 개역한글
그 통에서는 물이 넘치겠고 그 종자는 많은 물 가에 있으리로다 그 왕이 아각보다 높으니 그 나라가 진흥하리로다 (민수기 24:7)
Lithuanian, Lithuanian
Vanduo tekės upėmis, ir jų slėniuose viskas augs. Izraelitų karalius bus žymesnis už Agagą, jo karalystė bus išaukštinta. (Skaičių 24:7)
Maori, Maori
Ka maringi iho he wai i ana peere, a hei roto ana purapura i nga wai maha, ka nui ake hoki tona kingi i a Akaka, a ka kake tona kingitanga. (Numbers 24:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Det strømmer vann av hans spann, og hans ætt bor ved store vann. Mektigere enn Agag* skal hans konge være, ophøiet hans kongerike! (4 Mosebok 24:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Poplynie woda z wiadra jego, a nasienie jego bedzie nad wodami obfitemi, a bedzie wywyzszon nad Agaga król jego, a wyniesie sie królestwo jego. (4 Mojżeszowa 24:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
De seus baldes manarão águas, e a sua semente estará em muitas águas; e o seu rei se erguerá mais do que Agague, e o seu reino será exaltado. (Números 24:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Israel terá muita água para beber (Números 24:7)
Romanian, Romanian Version
Apa curge din găleţile lui, şi sămânţa lui este udată de ape mari. Împăratul lui se înalţă mai presus de Agag, şi împărăţia lui ajunge puternică. (Numeri 24:7)
Russian, koi8r
польется вода из ведр его, и семя его [будет] как великие воды, превзойдет Агага царь его и возвысится царство его. (Числа 24:7)
Russian, Synodal Translation
польется вода из ведр его, и семя его будет как великие воды, превзойдет Агага царь его и возвысится царство его. (Числа 24:7)
Spanish, Reina Valera 1989
De sus manos destilarán aguas, Y su descendencia será en muchas aguas; Enaltecerá su rey más que Agag, Y su reino será engrandecido. (Números 24:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
De sus manos destilarán aguas, y su simiente será en muchas aguas; y se enaltecerá su rey más que Agag, y su reino será engrandecido. (Números 24:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De sus ramos destilarán aguas, y su simiente será en muchas aguas; y su rey se ensalzará más que Agag, y su reino será ensalzado. (Números 24:7)
Swedish, Swedish Bible
Vatten flödar ur hans ämbar, hans sådd bliver rikligen vattnad. Större än Agag skall hans konung vara, ja, upphöjd bliver hans konungamakt. (4 Mosebok 24:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Tubig ay aagos mula sa kaniyang pang-igib, At ang kaniyang binhi ay matatatag sa maraming tubig, At ang kaniyang hari ay tataas ng higit kay Agag, At ang kaniyang kaharian ay mababantog. (Mga Bilang 24:7)